Translation of "после" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "после" in a sentence and their polish translations:

...после заката...

gdy zachodzi słońce...

- После вас.
- Только после Вас.
- Сначала ты.

Proszę przodem.

- Ты свободен после уроков?
- Ты после школы свободен?
- Вы после школы свободны?

Jesteś wolny po szkole?

- Весна приходит после зимы.
- Весна наступает после зимы.

Po zimie przychodzi wiosna.

- После воскресенья наступает понедельник.
- После воскресенья идёт понедельник.

Po niedzieli przychodzi poniedziałek.

После обеда прояснится.

Będzie posprzątane po południu.

- Что ты делаешь после школы?
- Чем ты занимаешься после школы?
- Чем вы занимаетесь после школы?
- Что вы делаете после школы?

Co robisz po szkole?

- После шторма океан был спокоен.
- После бури был штиль.
- После бури в океане был штиль.

Po burzy morze uspokoiło się.

- После дождя тротуары были мокрые.
- Тротуары были мокрыми после дождя.

Chodniki były mokre po deszczu.

- Вскоре после происшествия приехала полиция.
- Полиция появилась вскоре после происшествия.

Niedługo po wypadku przyjechała policja.

второе после торговли оружием.

tuż za handlem bronią.

но и после него,

Potrzebujemy go też po uczeniu się,

После рождения её сына,

po urodzeniu dziecka

Оставьте сообщение после сигнала.

Zostaw wiadomość po sygnale.

Том ушёл после обеда.

Tom wyszedł po obiedzie.

После зимы приходит весна.

Po zimie przychodzi wiosna.

Я прибрался после вечеринки.

- Posprzątałem po imprezie.
- Posprzątałem po przyjęciu.

После нас - хоть потоп.

Po nas choćby potop!

После обеда будет дождь.

Będzie padać po południu.

Том вернётся после обеда.

Tom wróci po południu.

Я уезжаю после обеда.

Wychodzę po południu.

Мы поднялись после полуночи.

Wstaliśmy po północy.

После смерти ничего нет.

Po śmierci nie ma nic.

- Давай поиграем в баскетбол после занятий.
- Давай поиграем в баскетбол после школы.
- Давайте поиграем в баскетбол после школы.
- Давай сыграем в баскетбол после школы.
- Давайте сыграем в баскетбол после школы.

Zagrajmy w koszykówkę po szkole.

- Я позвоню тебе сразу после встречи.
- Я позвоню тебе сразу после собрания.
- Я позвоню вам сразу после собрания.
- Я позвоню вам сразу после встречи.

Zadzwonię do ciebie od razu po spotkaniu.

- Я заберу тебя после работы.
- Я заеду за тобой после работы.

Odbiorę cię po pracy.

- Я встретил его после работы.
- Я встретился с ним после работы.

Spotkałem go po pracy.

- Он пришел после того, как пришли все остальные.
- Он приехал после всех.

Przyszedł po tym, jak już wszyscy przyszli.

- После обеда они играли в теннис.
- После обеда они поиграли в теннис.

Po obiedzie grałem w tenisa.

- Я заеду за тобой после работы.
- Я за тобой после работы заеду.

Odbiorę cię po pracy.

- После ужина мы отправились на прогулку.
- После ужина мы вышли на прогулку.

Po kolacji wyszliśmy na spacer.

которым вводят вирус после прививки,

na zwierzętach wystawionych na działanie wirusa po zaszczepieniu,

И после короткого периода недоверия

Po chwilowej nieufności

После дождя всё становится голубоватым.

Po deszczu wszystko jest niebieskawe.

После нескольких лет совместных экспериментов

Po latach wspólnych eksperymentów,

После встречи с бездомным мужчиной

Poznałem bezdomnego mężczyznę.

Вероятно, он приедет после полудня.

Pewnie przyjdzie po południu.

Я проголодался после долгой прогулки.

Byłem głodny po długim marszu.

Мы вышли прогуляться после завтрака.

- Po śniadaniu wyszliśmy pospacerować.
- Wyszliśmy na spacer po śniadaniu.

Я помыл посуду после обеда.

Umyłem naczynia po obiedzie.

Она всегда свободна после обеда.

Ona jest zawsze wolna po południu.

После обеда мы дадим интервью.

- Damy wywiad po południu.
- Po południu udzielimy wywiadu.

Я пью кофе после ужина.

Po kolacji piję kawę.

Я проголодался после длинной прогулки.

- Po długiej wędrówce czuję się głodny.
- Po długiej wędrówce czuję się głodna.
- Po długiej wędrówce czuję głód.

Она скончалась после продолжительной болезни.

Zmarła po długiej chorobie.

После обеда я слушаю радио.

Słucham radia po obiedzie.

Я немного позанимался после обеда.

Uczyłem się po południu przez jakiś czas.

Что ты делаешь после школы?

Co robisz po szkole?

После школы она напишет письмо.

Ona napisze list po szkole.

Куда мы отправимся после смерти?

Gdzie idziemy po śmierci?

Куда ты собираешься после полудня?

Gdzie idziesz dziś po południu?

Он пошёл спать после ужина.

On poszedł do łóżka (spać) po kolacji.

Я выйду сегодня после полудня.

Wyjdę dziś po południu.

После аварии он потерял зрение.

W wyniku wypadku stracił wzrok.

Он умер после долгой болезни.

Zmarł po długiej chorobie.

После некоторых кушаний хочется пить.

Po niektórych potrawach chce się pić.

- Он пришёл после того, как вы ушли.
- Он пришёл после того, как ты ушёл.

On przyszedł, po tym jak ty wyszłaś.

- После ужина мой отец обычно смотрит телевизор.
- Мой отец после ужина обычно смотрит телевизор.

Mój ojciec zwykle ogląda telewizję po kolacji.

- Я часто играю в футбол после занятий.
- Я часто играю в футбол после уроков.

Często gram po lekcjach w piłkę nożną.

- После школы я часто играю в теннис.
- Я часто играю в теннис после школы.

Często gram po szkole w tenisa.

- После дождя солнце вышло из-за туч.
- После дождя из-за туч вышло солнце.

Po deszczu słońce wyszło zza chmur.

и после УЗИ наши предположения подтвердились:

badanie USG potwierdziło nasze podejrzenia:

После этого назад хода не будет.

Gdy to zrobię, słowo się rzekło.

Этот ленивец выздоровел после двойной ампутации,

Ten leniwiec przetrwał podwójną amputację.

И после вступления всех семи планет —

A gdy wszystkie 7 planet wejdzie,

никогда не разочаровываются после случившейся неудачи.

nigdy nie odczuwają rozczarowania, które towarzyszy porażce.

После дня в святилище древнего храма...

Po dniu spędzonym w sanktuarium prastarej świątyni...

Но после многомиллионной уборки животные возвращаются.

Dzięki wielomilionowemu planowi oczyszczania zwierzęta wracają.

Судя по небу, после обеда прояснится.

Sądząc po niebie, powinno się rozjaśnić popołudniu.

Встреча окончилась в три после полудня.

Zebranie skończyło się o trzeciej po południu.

Не гуляйте одни после наступления темноты.

Nie chodź sama po zmierzchu.

После этого Мики отвезли в больницу.

Następnie Miki trafił do szpitala.

После смерти мужа она жила одна.

Po śmierci męża żyła samotnie.

После обеда она убрала со стола.

Po kolacji posprzątała ze stołu.

После войны он сколотил огромное состояние.

Po wojnie zbudował potężną fortunę.

Он начал писать картины после тридцати.

Zaczął malować w wielu trzydziestu lat.

Он женился сразу после окончания университета.

Wyszła za mąż jak tylko skończyła studia.

После обеда я всегда съедаю авокадо.

Zawsze po obiedzie jem awokado.

Он вернулся домой после десятимесячного отсутствия.

Wrócił do domu po dziesięciomiesięcznej nieobecności.

После ужина мы ели свежие фрукты.

Po obiedzie zjedliśmy świeże owoce.

Том был у нас после полудня.

Tom był z nami tego popołudnia.

Ты занят в воскресенье после полудня?

Czy jesteś zajęty w niedzielę po południu?

Сразу после ванны я выпил соку.

Po wyjściu z kąpieli napiłem się zimnego napoju.

После работы я иду прямо домой.

Po pracy idę prosto do domu.

Давай сыграем в теннис после обеда.

Zagrajmy w tenisa dziś po południu.

После ужина мы отправились на прогулку.

Po kolacji wyszliśmy na spacer.

После школы он побежал прямиком домой.

- Po szkole pobiegł prosto do domu.
- Po szkole poleciał prosto do domu.

После изучения английского я изучал математику.

Studiował angielski, a następnie matematykę.

Мы играем в теннис после школы.

Gramy w tenisa po szkole.

Скорее всего, после обеда будет дождь.

Prawdopodobnie będzie padać dziś po południu.

Железная дорога разделяется надвое после моста.

Za mostem linia kolejowa rozwidla się.

Они верят в жизнь после смерти.

Oni wierzą w życie pozagrobowe.