Translation of "Querendo" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Querendo" in a sentence and their turkish translations:

Estamos querendo aprender.

Öğrenmeye can atıyoruz.

- Eu estava querendo falar com você.
- Estava querendo falar com você.

- Sizinle konuşmak niyetindeydim.
- Aklımda sizinle konuşmak vardı.

- Ele estava querendo ir para casa.
- Ela estava querendo ir para casa.

O eve gitmeyi çok istiyordu.

Eles estão querendo nos ajudar.

Onlar bize yardımda bulunmaya istekliler.

Estou querendo trabalhar contigo novamente.

Seninle tekrar çalışmayı dört gözle bekliyorum.

Estava querendo muito conhecê-lo.

Seninle buluşmayı dört gözle bekliyorum.

Tem mais alguém querendo comer?

Yemek yemek isteyen başka birisi var mı?

Apenas querendo fazer algo pelo criador

sadece bir şeyi yaradan için yaparak istemek başka bir şey

Estou querendo ir para a reunião.

Toplantıya katılmaya istekliyim.

Ele estava querendo ir para casa.

O eve gitmeyi çok istiyordu.

Você deve fazer isso mesmo não querendo.

İstemezseniz bile onu yapmalısınız.

Você precisa aprender inglês querendo ou não.

Sevsen de sevmesen de İngilizceyi öğrenmelisin.

Querendo ou não, você um dia certamente morrerá.

İster istemez, bir gün kesinlikle öleceksiniz.

Eu estava querendo fazer isso por muito tempo.

Bunu çok uzun zamandır yapmak istiyordum.

Eu estava querendo fazer isso há muito tempo.

- Bunu epeydir yapmak istiyordum.
- Bunu çoktandır yapmak istiyorum.

Há muita gente querendo falar com o Tom.

Tom'la konuşmak isteyen birçok insan var.

Você pode ser obrigado a lutar, querendo ou não.

İstesende istemesende savaşmaya zorlanabilirsin.

Você está ouvindo a gata? Ela está querendo entrar.

Kediyi duyabiliyor musun? O içeri girmek istiyor.

- O cachorro quer sair.
- O cachorro está querendo ir lá fora.

Köpek dışarı gitmek istiyor.

Acho que o Tom só está querendo um pouco de atenção.

Tom'un sadece biraz dikkat çekmek istediğini düşünüyorum.

- Você está querendo dizer que eu cheiro mal?
- Você está dizendo que estou fedendo?

Kötü koktuğumu mu söylüyorsun?

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.

Ne demek istediğini anlamıyorum.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

Ne demek istediğini bilmiyorum.

- "O que você quer saber?" "Tudo."
- "Que é que tu queres saber?" "Tudo."
- "Que desejas saber?" "Tudo."
- "O que é que vós desejais saber?" "Tudo."
- "Que quereis saber?" "Tudo."
- "O que vocês estão querendo saber?" "Tudo."
- "Que deseja o senhor saber?" "Tudo."
- "Que pretende a senhora saber?" "Tudo."
- "Que estão os senhores querendo saber?" "Tudo."
- "O que é que as senhoras desejam saber?" "Tudo."
- "Que quer saber?" "Tudo."
- "Que é que desejam saber?" "Tudo."
- "O que queres saber?" "Tudo."

"Ne bilmek istiyorsun?" "Her şeyi."

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

Senin kalbini kırmak istemiyorum.

- Você quer ir para algum lugar?
- Tu queres ir a algum lugar?
- Queres ir a algum lugar?
- Quereis ir a algum lugar?
- Desejam ir a algum lugar?
- O senhor está querendo ir a algum lugar?
- Deseja a senhora ir a algum lugar?
- Querem os senhores ir a algum lugar?
- As senhoras desejariam ir a algum lugar?

Bir yere gitmek ister misin?

- Você está escarnecendo de mim.
- Você está zombando de mim.
- Você está me tratando com sarcasmo.
- Você está troçando de mim.
- Você está a me ridicularizar.
- Tu estás a escarnecer de mim.
- Estás zombando de mim.
- Estás a tratar-me com sarcasmo.
- Tu troças de mim.
- Caçoas de mim.
- Queres caçoar de mim.
- Queres me ridicularizar.
- Estais a escarnecer de mim.
- Zombais de mim.
- Estais a tratar-me com sarcasmo.
- Estais troçando de mim.
- Vós estais a ridicularizar-me.
- Estais zombando de mim.
- Quereis troçar de mim.
- Vós caçoais de mim.
- Vocês estão querendo é caçoar de mim.
- Vocês querem escarnecer de mim.
- Vocês estão a zombar de mim.
- Vocês estão me tratando de maneira sarcástica.
- Vocês estão a troçar de mim.
- Vocês estão querendo me pôr em ridículo.
- Vocês escarnecem de mim.
- O que vocês querem é zombar de mim.
- O senhor está zombando de mim.
- O senhor está me ridicularizando.
- O senhor está escarnecendo de mim.
- O senhor está a caçoar de mim.
- O senhor está me tratando com sarcasmo.
- O senhor está troçando de mim.
- A senhora está a caçoar de mim.
- A senhora quer é zombar de mim.
- A senhora está me tratando de maneira sarcástica.
- A senhora está troçando de mim.
- A senhora está a ridicularizar-me.
- A senhora escarnece de mim.
- Os senhores querem é caçoar de mim.
- Os senhores estão troçando de mim.
- Os senhores estão zombando de mim.
- Os senhores estão a me ridicularizar.
- O que os senhores querem é escarnecer de mim.
- Os senhores estão sendo sarcásticos comigo.
- As senhoras caçoam de mim.
- As senhoras estão a zombar de mim.
- As senhoras estão escarnecendo de mim.
- As senhoras estão a tratar-me com sarcasmo.
- O que as senhoras querem é me ridicularizar.
- As senhoras querem é troçar de mim.

Benimle alay ediyorsun.