Translation of "Novamente" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Novamente" in a sentence and their japanese translations:

- Ele falhou novamente?
- Ele não conseguiu novamente?

彼はまた失敗したのですか。

- Nunca verei ela novamente.
- Nunca a verei novamente.

- 二度と彼女に会うことはないだろう。
- 二度と再び彼女に会うことはないだろう。

Vamos tentar novamente.

もう1度だ

Selecione "tentar novamente".

“再チャレンジ”を

Explique novamente, Jerry.

ジェリー、もう一度説明してくれよ。

Está chovendo novamente.

また雨だ。

- Não quero te ver novamente.
- Não quero vê-la novamente.
- Não quero vê-lo novamente.

- 二度とお前とは会いたくない。
- お前の顔なんか二度と見たくない。

Estão todos juntos novamente.

‎やっと全員そろった

O jovem tenta novamente.

‎若者も果敢に挑む

... antes que anoiteça novamente.

‎再び夜が訪れる前に

Se falhar, tente novamente!

失敗したらもう一度やってごらん。

Eu o verei novamente.

もう一度彼に会うつもりだ。

Nunca o vi novamente.

二度と、私は彼には会わなかった。

Tom está sozinho novamente.

- トムがまたぼっちだ。
- トムはまた一人ぼっちです。

Não volte aqui novamente.

- もうここには戻ってこないでちょうだい。
- もう二度と戻って来るな。

- O servidor está fora do ar novamente.
- O servidor caiu novamente.

またサーバー落ちてる。

Vamos ter de tentar novamente.

もう1度だ

Vou chamar novamente mais tarde.

- 後でまた電話します。
- あとでかけ直します。
- また後で電話するね。
- また後ほどお電話いたします。

Eu fechei meus olhos novamente.

僕は再び目を閉じた。

Quando podemos nos encontrar novamente?

- 次はいつ会えるの?
- 今度は、いつ会うことができる?

Eu nunca o verei novamente.

- 私はもう彼に会わないだろう。
- 二度と彼に会うことはないだろう。

- Bob o viu novamente.
- Bob lhe viu novamente.
- Bob lhe viu de novo.

ボブは再び彼にあった。

Gostaria de falar com você novamente.

- もう一度君と話がしたい。
- また、あなたと話がしたいな。

Ah, quando eles se encontrarão novamente?

ああ、彼らはいつ再会するだろうか。

Fiquei feliz em vê-la novamente.

彼女に再び会えてうれしかった。

Não vou perdoar seus erros novamente.

二度とあなたの誤りを許しませぬ。

Por favor, não me escreva novamente.

もう私に手紙を書かないでくれ。

Ela jamais veria seu lar novamente.

- 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
- 再び故郷に帰れない運命だった。

Ai ai, lá vou eu novamente.

やれやれ、またやっちゃったな。

A floresta ficou novamente em silêncio.

森の中は再び静かになった。

Jim prometeu-me não vir novamente.

ジムはもう二度と来ないと私に約束した。

O vulcão entrou em atividade novamente.

火山が再び活動を始めた。

Eu não quero vê-lo novamente.

- 彼には二度と会いたくないんです。
- 私はもう彼に会いたいとは思わない。

Ele me incentivou a tentar novamente.

彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。

O aeroporto. É melhor tentar decidir novamente.

空港だ もう1度やらなきゃ

Como é bom vê-lo novamente, Tom.

トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。

Ele está ansioso para encontrá-la novamente.

彼はもう一度彼女に会いたがっている。

- O motor ligou novamente.
- O motor religou.

またエンジンがかかった。

O homem que corre talvez lute novamente.

走る者はもう一度たたかえるかもしれない。

Eles o fizeram fazer o trabalho novamente.

彼はもう一度その仕事をさせられました。

Hoje acordei com dor de cabeça novamente.

今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。

Se quiser voltar a tentar, selecione "tentar novamente".

また挑戦(ちょうせん)したいなら “再(さい)チャレンジ”

Sem escapatória, o invasor ágil lança-se novamente.

逃げられない侵入者は 再び襲います

Estou morrendo de vontade de vê-la novamente.

彼女にもう一度会いたくてしかたがない。

Ele estava destinado a nunca a encontrar novamente.

彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。

Estão dizendo que os preços vão aumentar novamente.

物価がまた上がるそうだ。

Estou ansioso para vê-lo novamente em outubro.

10月に君らにまた会うのを待ちきれない。

- Nunca mais volte aqui.
- Jamais volte aqui novamente.

二度とここには戻ってくるなよ。

- Você poderia voltar aqui novamente amanhã às duas e meia?
- Vocês poderiam voltar aqui amanhã novamente às duas e meia?

明日の2時半にまたここに来てもらってもいい?

Se acha que conseguimos fugir-lhe, selecione "tentar novamente".

逃げられると思うなら “再チャレンジ”

Quando a progenitora regressa... ... a creche está novamente completa.

‎母親が戻った時には‎― ‎保育所は落ち着いていた

Nosso professor o avisou para não se atrasar novamente.

先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。

Tendo falhado no ano passado, não quero tentar novamente.

去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。

Eles se separaram e nunca mais se viram novamente.

彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。

Tendo falhado duas vezes, William não queria tentar novamente.

二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。

- Ele nunca caminharia de novo.
- Ele nunca caminharia novamente.

彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。

Vou contactá-lo novamente para falar sobre este assunto.

この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。

- Eu definitivamente não farei isso novamente.
- Eu definitivamente não vou fazer isso novamente.
- Definitivamente não vou fazer isso novamente.
- Eu definitivamente não vou fazer isso de novo.
- Definitivamente não vou fazer isso de novo.

もう絶対にしないよ。

Se quiser continuar a explorar a mina,  selecione "tentar novamente".

まだ鉱山を探索したければ “再チャレンジ”だ

Se quiser voltar e procurar os destroços, selecione "tentar novamente".

戻って残がいを 探し続けたいなら “再チャレンジ”を

Eu me pergunto se ele se atreve a tentar novamente.

彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。

Novamente ela mudou de opinião, o que chateou todo mundo.

彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。

Meus pais me proibiram de me encontrar com Tom novamente.

両親は私がまたトムと会うことを禁止した。

Não vai demorar muito para ele poder jogar baseball novamente.

彼はまもなくまた野球ができるようになるでしょう。

- Quando poderemos nos ver de novo?
- Quando nós poderemos nos ver de novo?
- Quando poderemos nos ver novamente?
- Quando nós poderemos nos ver novamente?

今度はいつ会えるの?

Se acha que ainda consegue salvar a Dana, selecione "tentar novamente".

まだデーナを助けられるなら “再チャレンジ”を

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

まだ続けられると思うなら “再チャレンジ”を

Se acha que ainda consegue atravessar a mina, selecione "tentar novamente".

まだ続けられるなら “再チャレンジ”だ

Se acha que ainda consegue capturar a tarântula, selecione "tentar novamente".

タランチュラを つかまえられるなら “再チャレンジ”を

Havia algo naquela casa que a faz parar e olhar novamente.

この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。

Assim que eu desliguei o telefone, ele começou a tocar novamente.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.

もう1度やってみなさい。

- Ele quer nos ver de novo.
- Ele quer nos ver novamente.

彼は私たちにまだ会いたがっている。

Boston é uma bela cidade. Eu gostaria de visitá-la novamente.

ボストンっていい街だね。また遊びに来たいな。

Se ainda acha que consegue apanhar algumas criaturas daqui, selecione "tentar novamente".

生き物をつかまえられるなら “再チャレンジ”を

Boston é uma boa cidade. Eu gostaria de voltar a visitar novamente.

ボストンっていい街だね。また遊びに来たいな。

- Acho que devemos tentar de novo.
- Na minha opinião devemos tentar novamente.

私たちはもう一度やってみるべきだと思います。

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

‎通常 カワウソの子供は ‎親離れして生きる

Acho que esse estilo de vestido vai voltar novamente no ano que vem.

あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。

Eu acho que é pouco provável que uma situação como essa ocorra novamente.

このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。

Se acha que ainda pode encontrar água e continuar a missão, selecione "tentar novamente".

水を探して 続けられると思うなら “再チャレンジ”を

- Ele nunca mais visitará a cidade novamente.
- Ele nunca vai visitar a cidade de novo.

彼は二度とその町を訪れないでしょう。

- Seria ótimo se pudessemos nos encontrar de novo.
- Seria ótimo se pudessemos nos ver novamente.

また会えるといいね。

Nós temos que tomar medidas preventivas para que um acidente como este não aconteça novamente.

私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。

- Por favor, não toque neste assunto novamente.
- Por favor, não toque neste assunto outra vez.

お願いだから、二度とこの件については言及しないで。

- Gostaria de ver você novamente na próxima semana.
- Gostaria de voltar a vê-lo na semana que vem.

- 来週また会いたい。
- 来週またお会いしたいです。

- Tente mais uma vez.
- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.
- Tenta mais uma vez.

- もう1度やってみなさい。
- もう一度やってみて。
- もう一回やってみて。

Como não tenho programa adequado, não consegui abrir o arquivo anexado. Por favor, envie-o novamente em outro formato.

添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。

- Meus pais me proibiram de voltar a ver Tom.
- Meus pais me proibiram de me encontrar com Tom novamente.

両親は私がまたトムと会うことを禁止した。

Eles provavelmente vai se atrasar então é melhor você dizer para ele novamente que a hora do encontro é as sete para ter certeza.

あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。