Translation of "Quebrar" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Quebrar" in a sentence and their turkish translations:

E quebrar recordes

ve reytinglerde rekor üzerine rekor kırıyor

Isso vai quebrar.

- O kırılacak.
- O bozulacak.

- Não podemos quebrar isso?
- Será que não podemos quebrar isso?

Biz onu kıramaz mıyız?

E se alguma coisa quebrar?

Bir şey kırılırsa ne olur?

Tivemos de quebrar a porta.

Kapıyı açmak için kırmak zorundaydık.

Você não deveria quebrar promessas.

Sözünden dönmemelisin.

Então você vai quebrar sua língua

daha sonra ise dilini bozacaksın

Nós sabemos que isso vai quebrar

kırılacağını biliyoruz

Não se deve quebrar uma promessa.

İnsan, sözünden dönmemeli.

Não o deixe quebrar os óculos.

Bardakları kırmasına izin verme.

Ela o viu quebrar a janela.

O, onun pencereyi kırdığını gördü.

Cuidado para não quebrar os ovos.

Bu yumurtaları kırmamak için dikkatli ol.

Perdoe-me por quebrar minha promessa.

Sözümü tutmadığım için beni affet.

Estou treinando para quebrar o recorde mundial.

Ben dünya rekoru kırmak için eğitiliyorum.

- Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.
- Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

- Lütfen bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.
- Bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.

- Espero que ninguém me viu quebrar a janela.
- Eu espero que ninguém tenha me visto quebrar a janela.

Camı kırdığımı inşallah kimse görmemiştir.

Minha intenção não era simplesmente quebrar a comédia,

Sadece komediyi kırmak değildi.

Coloque o leite, deixe-o quebrar como iogurte

süt koy bozulmasın yoğurt olarak çıksın

Então dia do juízo final não pode quebrar.

yani kıyamet kopmaya bilir.

Um martelo foi usado para quebrar a janela.

Pencereyi kırmak için bir çekiç kullanıldı.

Não sente na mesa, ela pode se quebrar.

Masanın üstüne oturma. Kırılabilir.

Você tem alguma coisa para quebrar estas nozes?

Bu fındıkları kıracak bir şeyin var mı?

Você acabou de quebrar a minha xícara favorita.

Az önce kırdığın kupa benim en sevdiğimdi.

O que eles fizeram foi quebrar a janela.

Onların yaptıkları şey pencereyi kırmaktı.

- Aconteça o que acontecer, não vou quebrar minha palavra.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou quebrar minha palavra.

Ne olursa olsun ben sözümü bozmam.

- Não se pode fazer omeletes sem quebrar os ovos.
- Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

- Yumurta kırmadan omlet yapamazsın.
- Hem karnım doysun, hem pastam dursun olmaz.

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

Gençken yıkmayı daha kolay buluyoruz.

Então vamos fazer uma pergunta para quebrar seus preconceitos

o zaman şunu yapalım önyargılarınızı kırabilmek için size bir soru soracağım

Eu tenho que quebrar a cabeça para entender matemática.

Matematiği anlamak için beynimi yenmek zorundayım.

Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

Lütfen bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.

Não quero correr o risco de quebrar minha perna.

Bacağımın kırılması riskini istemiyorum.

Tudo isso pode quebrar esta camada protetora de umidade,

Ve tüm bunlar virüsün koruyucu tabakasını yok edip

Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.

Bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.

Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.

Herhangi bir durumda, bir sözden dönmek kötüdür.

Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

- Yumurta kırmadan omlet yapamazsın.
- Hem karnım doysun, hem pastam dursun olmaz.

O centro russo estava em desordem ... e parecia perto de quebrar.

Rus merkezi kargaşa içindeydi… ve kırılmaya yakın görünüyordu.

Eu tentei quebrar a porta mas descobri que isso é impossível.

Kapıyı kırmaya çalıştım, ama bunun imkansız olduğunu öğrendim.

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

Bisikletimi çaldın ve şimdi ben senin ağzını burnunu dağıtacağım.

Layla ensinou a Fadil qual era o preço de quebrar promessas.

Leyla sözünü tutmamasının bedelini Fadıl'a öğretti.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

Bazı alışkanlıkları kırmak zordur.

- Você será punido se quebrar a lei.
- Você será punido se violar a lei.

Yasaları çiğnersen, cezalandırılacaksın.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

Kutup ayıları muazzam güçlerini kullanarak yüzeyde delik açabilir. Fakat avların en az üçte ikisi hüsranla sonuçlanır.

- Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
- Eles me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Elas me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Me acusaram de ter quebrado minha promessa.

Onlar beni sözümü tutmamakla suçladı.