Translation of "Presas" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Presas" in a sentence and their turkish translations:

E atacar presas maiores.

Ve daha büyük avlara yeltenebilirler.

Três pessoas foram presas.

Üç kişi gözaltına alındı.

As presas já lá estão.

Dişleri içeride.

Nós éramos colecionadores de presas

biz avı toplayıcıydık

Milhares de pessoas foram presas.

Oradaki binlerce insan tutuklandı.

Estão todos aqui para matar presas.

Hepsi burada av indirme peşinde.

Cerca de 300 pessoas foram presas.

Yaklaşık 300 kişi gözaltına alındı.

As suas presas, como agulhas, perfuram a pele,

Sivri uçlu zehirli dişleri deriyi kolayca deler

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

...onlara avları üzerinde avantaj sağlar.

Pôr aqui as presas e inseri-las na luva

dişlerini buraya koymalısınız, dişler eldivenin içinden geçer

As presas já lá estão. Vamos tirá-la daqui.

Dişleri içeride. Tamam, şimdi çıkaralım.

Qual é a cobra que tem as maiores presas?

Hangi yılan en uzun zehirli dişe sahiptir?

Uma cuba de fluido digestivo que dissolve lentamente as presas.

Avını usulca eritecek sindirim sıvılarıyla dolu bir fıçı.

É à noite que os leões capturam 90 % das suas presas.

Aslanlar, avlarının yüzde 90'ını geceleri öldürür.

Esta fêmea consegue matar presas dez vezes maiores do que ela.

Kendinden on kat büyük avları indirebilir.

O que lhe permite localizar as presas com uma precisão letal.

Böylece avının yerini ölümcül bir nokta atışıyla belirliyor.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

Bir yılanın tehlikeli tek kısmı vardır, o da zehri ve dişleri.

Os predadores têm de desenvolver formas mais sofisticadas de enganar as presas.

Yırtıcılar, avlarını alt etmenin karmaşık yollarını bulmak için evrimleşmek durumunda.

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Nedenini daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz. Belki de av çekmek içindir.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

Bir yılanın tehlikeli tek kısmı vardır, o da zehri ve dişleri. Tamam, hadi gidelim.

- Você já foi preso?
- Você já foi presa?
- Vocês já foram presos?
- Vocês já foram presas?

Hiç tutuklandın mı?

E os peritos dizem que este assassino silencioso pode ser agressivo, mas não considera os humanos presas.

Agresif olmasına rağmen, uzmanlara göre bu sürüngen katil insanları av olarak görmez.

O Tom fez tudo que pôde para salvar as crianças que estavam presas no prédio em chamas.

Tom yanan binada sıkışmış çocukları kurtarmak için gücü dahilinde her şeyi yaptı.

A abundância de presas tornam este local o campo de treino ideal para um jaguar jovem que está a aprender a sobreviver sozinho.

Bu kadar çok av olması burayı ideal bir eğitim alanı yapar. Kendi başının çaresine bakmayı öğrenen bir jaguar için mesela.

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

Hiç asansörde sıkıştın mı?

- Se você estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesses preso numa ilha deserta, de que sentirias mais falta?
- Se vocês estivessem presos em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivésseis presos numa ilha deserta, de que sentiríeis mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que vocês sentiriam mais falta?
- Se o senhor estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse preso numa ilha deserta, de que o senhor sentiria mais falta?
- Se os senhores estivessem presos em uma ilha deserta, de que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que os senhores sentiriam mais falta?
- Se a senhora estivesse presa em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse presa numa ilha deserta, de que a senhora sentiria mais falta?
- Se as senhoras estivessem presas em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presas numa ilha deserta, de que as senhoras sentiriam mais falta?

Issız bir adada mahsur kalsaydın en çok neyi özlerdin?