Translation of "Pele" in German

0.013 sec.

Examples of using "Pele" in a sentence and their german translations:

- Eu tenho a pele grossa.
- Eu tenho a pele espessa.

Ich habe fettige Haut.

Muita pele havia explodido

zu viel Fell war explodiert

Sua pele queima facilmente.

Ihre Haut bekommt schnell einen Sonnenbrand.

Minha pele é seca.

Meine Haut ist trocken.

Tenho a pele seca.

Ich habe trockene Haut.

Roupas molhadas grudam na pele.

Nasse Kleidung haftet an der Haut.

Tom tem a pele escura.

Tom hat eine dunkle Hautfarbe.

Eu tenho a pele sensível.

Ich habe eine empfindliche Haut.

Você salvou-me a pele.

Du hast mir die Haut gerettet.

Por favor, pele as batatas.

Schäl bitte die Kartoffeln.

- Muitas das mulheres usavam casacos de pele.
- Muitas mulheres usavam casacos de pele.

Viele der Frauen trugen Pelzmäntel.

É importante cuidar da sua pele.

Hautpflege ist wichtig.

A pele está secando ao sol.

Die Haut trocknet an der Sonne aus.

Pele as batatas e as cenouras.

Schälen Sie die Kartoffeln und die Karotten.

A pele da minha vó parecia papel.

Die Haut meiner Großmutter war wie Papier.

Sua pele é branca como a neve.

Ihre Haut ist weiß wie Schnee.

Ela estava vestindo um casaco de pele.

Sie trug einen Pelzmantel.

As serpentes mudam de pele todo ano.

Schlangen häuten sich jedes Jahr.

Raios ultravioletas podem causar câncer de pele.

Ultraviolette Strahlung kann Hautkrebs verursachen.

- Eu não me importo com a cor da sua pele.
- Pouco me importa a cor da tua pele.

Deine Hautfarbe ist mir egal.

As suas presas, como agulhas, perfuram a pele,

Seine nadelähnlichen Fangzähne stechen in die Haut.

Estas garras tripartidas agarram e prendem a pele

Diese stativartigen Krallen greifen und klammern sich an die Haut

Se estes pelos urticantes nos tocarem na pele,

Denn wenn diese Brennhaare auf die Haut gelangen,

Ele é um lobo em pele de cordeiro.

Er ist ein Wolf im Schafspelz.

A pele é o maior órgão do corpo.

Die Haut ist das größte Körperorgan.

Tom é um lobo em pele de cordeiro.

Tom ist ein Wolf im Schafspelz.

Mas estes "tanques" de uma tonelada e pele espessa...

Doch diese dickhäutigen, tonnenschweren Panzer...

Não julgue os outros pela cor de sua pele.

- Beurteilt andere nicht nach ihrer Hautfarbe.
- Beurteilen Sie andere nicht nach ihrer Hautfarbe.

Ele estava com as emoções à flor da pele.

Er war furchtbar aufgeregt.

Antes da morte do urso não venda sua pele.

- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

Ela tem na pele um pequeno sinal de nascença.

Sie hat einen kleinen Hautfleck von Geburt an.

Sabões perfumados tendiam a dar coceira na pele dela.

Von parfümierten Seifen bekam sie oft Hautjucken.

Tome cuidado com o lobo em pele de cordeiro.

Nimm dich vor dem Wolf im Schafspelz in Acht.

Não exponha sua pele ao sol por muito tempo.

Setze deine Haut nicht zu lange der Sonne aus.

Cada centímetro de sua pele está coberto de tatuagens.

Jeder Zentimeter ihrer Haut ist mit Tätowierungen bedeckt.

O frio penetra na pele fina e húmida da rã.

Die Kälte durchdringt die dünne, feuchte Haut des Frosches.

As imagens térmicas revelam uma rede de capilares na pele...

Wärmebildaufnahmen zeigen ein Netz von Blutgefäßen unter der Haut.

Esse casaco escuro não combina com a pele escura dela.

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.

Uns cães viram uma pele de animal mergulhada num rio.

Einige Hunde sahen eine Tierhaut unter Wasser in einem Fluss.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

Ihre Augen sind unter Haut und Fell verborgen. Sie ist völlig blind.

Este perfume deixa sobre a pele uma prazerosa sensação de suavidade.

- Dieses Parfüm verleiht der Haut ein angenehmes Gefühl von Weichheit.
- Dieses Parfüm hinterlässt auf der Haut ein angenehmes Gefühl von Zartheit.

- É verdade que os homens têm a pele mais grossa que as mulheres?
- É verdade que os homens têm uma pele mais grossa que as mulheres?
- É verdade que os homens têm a pele mais oleosa do que as mulheres?

Ist es wahr, dass Männer fettigere Haut haben als Frauen?

Estes pedicellariae vão agarrar-te a pele e injetar este veneno poderoso.

klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

Podem camuflar a cor, a textura, o padrão, a pele. É lindo.

Sie passen Farbe, Struktur, Muster, Haut an. Es ist wunderschön.

As membranas de pele permitem-lhe mantê-la segura, no topo das árvores.

Unter Hautmembranen kann sie es sicher verstecken, hoch oben in den Baumkronen.

É verdade que os homens têm uma pele mais grossa que as mulheres?

Ist es wahr, dass Männer fettigere Haut haben als Frauen?

É verdade que os homens têm a pele mais oleosa do que as mulheres?

Ist es wahr, dass Männer fettigere Haut haben als Frauen?

Se você ficar sob o Sol sem nenhuma proteção, a sua pele ficará danificada.

Du sonnst dich und benutzt nicht den Sonnenschirm und deine Haut beginnt sich zu lösen.

Jamais esquecerei a pele suave e úmida do meu amante nessa noite de verão.

Die weiche und feuchte Haut meiner Geliebten in dieser Sommernacht werde ich niemals vergessen.

Os peixes-limpadores removem pele morta e parasitas. Preparam o jovem para a grande noite.

entfernen Putzerfische abgestorbene Schuppen und Parasiten. Sie bereiten den Neuling für seine große Nacht vor.

É muito triste quando as pessoas te excluem por causa da cor da tua pele.

Es ist sehr traurig, wenn man aufgrund der Hautfarbe ausgegrenzt wird.

Mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

Doch ein Teil des Gifts blieb unter seiner Haut. Es reagierte und brannte immer wieder.

Quero observar a cor dos seus olhos, as nuances de sua pele, a forma de suas mãos.

Ich möchte die Farbe deiner Augen sehen, die Nuancen deiner Haut, die Form deiner Hände.

Se você passar muito tempo no sol sem protetor solar, você vai provavelmente ficar com a pele queimada.

Wenn man sich zu lange ohne Lichtschutzmittel in der Sonne aufhält, bekommt man leicht einen Sonnenbrand.

Então a rã se desfez da pele de batráquio e se transformou numa belíssima e adorável jovem, chamada Vasilissa.

Da warf die Fröschin ihre Froschhaut von sich und ward zu einem wunderschönen, lieblichen Mädchen mit Namen Wasilissa.

Vemos com os olhos, ouvimos com os ouvidos, tocamos com a pele, cheiramos com o nariz, degustamos com a língua.

Wir sehen mit den Augen, hören mit den Ohren, berühren mit der Haut, riechen mit der Nase und schmecken mit der Zunge.

Tem cauda comprida e patas providas, cada uma, de cinco grandes garras. Sua pele é semelhante à de uma cobra.

Es besitzt riesige Krallenpfoten, am Hinterteil einen großen Schwanz, und seine Haut gleicht der eines Drachens.

Então a rã, desfazendo-se de sua pele de batráquio, transformou-se em uma belíssima e adorável garota chamada Vasilissa.

Da warf die Fröschin ihre Froschhaut von sich und ward zu einem wunderschönen, lieblichen Mädchen mit Namen Wasilissa.

Quando o corpo é tocado, receptores na pele enviam mensagens para o cérebro causando a descarga de substâncias químicas tais como endorfinas.

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.

Queridas crianças, eu vou para a floresta. Cuidado com o lobo mau! Não o deixem entrar, senão ele comerá vocês com pele e cabelo.

- Liebe Kinder, ich will hinaus in den Wald, seid auf der Hut vor dem Wolf! Lasst ihn nicht herein, denn dann frisst er euch alle mit Haut und Haar.
- Liebe Kinder, ich werde in den Wald gehen. Nehmt euch vor dem bösen Wolf in Acht! Lasst ihn nicht herein, sonst wird er euch mit Haut und Haaren fressen.

O centípede asiático pode ser mau, mas não é maléfico. Na medicina chinesa, o seu veneno é usado para tratar convulsões e feridas de pele.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

- Meu amado é branco e rosado, saliente entre dez mil.
- O meu amado é branco e corado, inconfundível entre milhares.
- O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.

Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter vielen Tausenden.

Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza.

Entdecken Sie verwunschene Wälder und schroffe Berge, traumhafte Sonnenuntergänge und rauschende Bäche. Schöpfen sie in der ruhigen und grünen Umgebung unseres Gasthauses frische Energie. Spüren Sie die Wärme der Sonnenstrahlen auf der Haut und lauschen Sie den Klängen der Natur.