Translation of "Após" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Após" in a sentence and their turkish translations:

Folhas após 40 dias

40 gün sonra ayrılır

Fica fresco após a chuva.

Hava yağmurdan sonra serin.

Te verei após o trabalho.

İşten sonra görüşürüz.

Morreram um após o outro.

Onlar birbiri ardına öldüler.

Após o golpe militar de 1980

1980 askeri darbesinden sonra ise

Podemos disparar eficientemente após 1000 anos

1000 yıl sonra verimli ateş yakabiliyoruz

Bactérias após a invasão da Mongólia

Bacılar Moğol İstilasından sonra

Seus discursos após sua prisão foram

Tutuklandıktan sonrasında söylemleri ise

Discussão retomada após uma pequena interrupção.

Kısa bir kesintiden sonra tartışma yeniden başladı.

Ele morreu logo após o acidente.

O, kazadan hemen sonra öldü.

Escove os dentes após toda refeição.

Her yemekten sonra dişlerini fırçala.

Em junho, chove dia após dia.

Haziranda her gün yağmur yağar.

Após o jantar, ele costuma dormir.

Akşam yemeğinden sonra, o genellikle uyur.

Não há nada após a morte.

Ölümden sonra hiçbir şey yok.

Aceitei a oferta após devida consideração.

Tam olarak düşündükten sonra teklifi kabul ettim.

Ele está melhorando dia após dia.

O, günden güne iyileşiyor.

Tom entediou-se após três minutos.

Tom üç dakika sonra sıkıldı.

Após o terremoto, houve um incêndio.

Depremin ardından yangın çıktı.

E, nos casos crónicos, após o conhecermos,

ve kronik durumları tespit eder etmez

O lamento é queimado após os mortos

Ölünün arkasından ağıt yakılır

Após a aceitação do Islã pelos turcos

İslamiyetin Türkler tarafından kabulünden sonra

Começou 10 anos após a sua criação

o kuruluşundan 10 yıl sonra başladı işte o Macintosh

Há eleições na América após 3 meses

Amerika'da 3 ay sonra seçimler var

É fácil ser sábio após o acontecido.

- Olaydan sonra akıllı olmak kolaydır.
- İş işten geçince akıllanmak kolaydır.
- Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur.

Ele veio de novo após uma semana.

Bir haftadan sonra o geri geldi.

Fiquei sem fôlego após correr escadas acima.

Merdivenlerden yukarıya koştuktan sonra nefes nefese kaldım.

Tom acredita em vida após a morte.

Tom ölümden sonraki hayata inanıyor.

Tom mal conseguia respirar após a corrida.

Tom yarıştan sonra zor nefes alabiliyordu.

Não estaremos aqui após as 2:30.

2.30'dan sonra burada olmayacağız.

Houve uma grande recepção após o casamento.

Düğünden sonra büyük bir resepsiyon vardı.

A cidade foi reconstruída após a guerra.

Bu şehir savaştan sonra yeniden inşa edildi.

Inúmeras religiões prometem vida após a morte.

Pek çok dinler ölümden sonra hayat vadediyor.

Eu estava completamente exausto após a caminhada.

Ben yürüyüşten sonra tamamen bitkin düştüm.

Está ficando mais quente dia após dia.

Hava günden güne ılıyor.

- Eu estudo francês após a janta todos os dias.
- Estudo francês após o jantar todos os dias.

Her gün akşam yemeğinden sonra Fransızca öğrenirim.

- O estagiário morreu após trabalhar três dias sem dormir.
- A estagiária morreu após trabalhar três dias sem dormir.

Stajyer uyku olmadan 72 saat çalıştıktan sonra öldü.

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

Hava kararınca kapkaçın daha kolay olduğunu biliyorlar.

E apenas 3-5 minutos após o terremoto

ve depremden sadece 3-5 dakika sonra

Começando a considerar após esta hora, este homem

Bu saatten sonra dikkate alınmaya başlanıyor bu adam

E após o último trabalho de restauração realizado

Ve son yapılan artık restore çalışmalarından sonra ise

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

On dakika sonra başka bir konuya geçtiler.

Você deve estar cansado, após tão longa viagem.

Böyle uzun bir yolculuktan sonra yorgun olmalısınız.

Após encher os balões, poderia varrer a sala?

Balonları uçurduktan sonra odayı süpürebilir misin?

Ficamos bastante cansados após a apresentação da peça.

Biz oyunu sahneledikten sonra oldukça yorgunduk.

Eu vou para casa logo após o trabalho.

- Ben işten sonra doğru eve giderim.
- İşten sonra doğru eve giderim.

A paz voltou após três anos de guerra.

Üç yıllık savaşın ardından barış geri döndü.

Tom não acredita na vida após a morte.

Tom ölümden sonraki hayata inanmıyor.

Nós começamos de novo logo após o jantar.

Akşam yemeğinden hemen sonra ona tekrar başladık.

Ela não acredita em vida após a morte.

O, ölümden sonraki hayata inanmıyor.

Tom parece muito mais feliz após se divorciar.

Tom boşandığından beri çok daha mutlu görünüyor.

Ele voltou ao trabalho após a licença médica.

Tıbbi izinden sonra işine devam etti.

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

İki yıl sonra, o çoktan akıcı Almanca konuşuyordu.

E se sairmos para beber após o trabalho?

İşten sonra içmeye çıkalım mı?

O bairro de Tom inundou após a tempestade.

- Tom'un mahallesi fırtınadan sonra sular altında.
- Tom'un mahallesini fırtınadan sonra su bastı.
- Tom'un mahallesi fırtınadan sonra sular altında kaldı.

Ele chegou cinco minutos após o horário estipulado.

O, belirtilen zamandan beş dakika sonra geldi.

Os técnicos apertaram as mãos após a partida.

Antrenörler maçtan sonra tokalaştı.

Ele se aproximou de mim após a lição.

O, dersten sonra benimle görüştü.

Ele se separaram após 7 anos de casamento.

7 yıllık evlilikten sonra ayrıldılar.

Tom faleceu apenas três dias após Maria nascer.

Tom, Mary doğduktan sadece üç gün sonra öldü.

Após algum tempo, o homem entrou na sala.

Bir süre sonra adam odaya girdi.

O carvalho permaneceu de pé após a tempestade.

Meşe ağacı fırtınadan sonra ayakta kaldı.

O foguete explodiu poucos segundos após o lançamento.

Roket, fırlatıldıktan birkaç saniye sonra havaya uçtu.

Após uma longa ausência, ela voltou para casa.

Uzun bir yokluktan sonra eve geri döndü.

Após uma curta perseguição, a polícia prendeu ele.

Kısa bir takipten sonra polis onu yakaladı.

Tom come a mesma comida dia após dia.

Tom her gün aynı yemeği yer.

Eles saíram da sala um após o outro.

Onlar peş peşe odadan çıktılar.

Novas estradas foram construídas uma após a outra.

Yeni yollar birbiri ardına inşa edildi.

Por favor, deixe uma mensagem após o sinal.

Lütfen bip sesinden sonra bir mesaj bırakın.

Tom vai fazer isso logo após o almoço.

Tom bunu öğle yemeğinden hemen sonra yapacak.

Após a revolução, a França se tornou uma república.

Devrimden sonra, Fransa bir cumhuriyet oldu.

Eles continuaram lutando contra os invasores anos após anos.

Her yıl işgalcilere karşı savaşa devam ettiler.

Essa região foi varrida do mapa após um furacão.

Bu bölge bir kasırgadan sonra haritadan silindi.

Muitas vezes masco alguns chicletes mentolados após uma refeição.

Bir yemekten sonra sık sık bir mentollü sakız çiğnerim.

Após 10 rodadas... o total será de 56 pessoas.

10. turda, toplam 56 kişi.

Por favor, lave suas mãos após usar o banheiro.

- Lavaboyu kullandıktan sonra lütfen ellerinizi yıkayın.
- Tuvaletten çıkınca lütfen ellerinizi yıkayın.

Tom morreu após pisar em um escorpião no deserto.

Tom çölde bir akrebe bastıktan sonra öldü.

A população desta cidade está aumentando ano após ano.

Bu kentin nüfusu yıldan yıla artıyor.

Eu me senti cansado após ter trabalhado por horas.

Saatlerce çalıştıktan sonra yorgun hissettim.

Ela se divorciou dele após muitos anos de infelicidade.

Birçok mutsuzluk yıllarından sonra, o onu boşadı.

Ela lhe prometeu que o encontraria após a escola.

O, okuldan sonra onu karşılayacağına söz verdi.

A Guerra Fria começou após a Segunda Guerra Mundial.

Soğuk Savaş İkinci Dünya Savaşından sonra başladı.

Ela se casou logo após se formar na faculdade.

O, üniversiteden mezun olduktan hemen sonra evlendi.

Após a formatura, Tom decidiu procurar trabalho no Panamá.

Mezuniyet sonrası Tom, Panama'da iş bulmaya karar verdi.

O polvos machos morrem alguns meses após o acasalamento.

Erkek ahtapotlar çiftleşmeden birkaç ay sonra ölürler.

Tom passou dez dias em coma após o acidente.

Tom kazadan sonra komada on gün geçirdi.

Mas, após uma limpeza multimilionária, os animais estão a regressar.

Milyonlarca dolarlık bir temizlikten sonra... ...hayvanlar dönmeye başladı.

Controle já está nas mãos do professor após essa hora

o saatten sonra kontrol öğretmenin elinde zaten

Mas depois dessa situação, escândalos explodem um após o outro

fakat bu durumdan sonra skandallar arka arkada patlayıveriyor

Eles estavam sem fôlego após atravessar o rio a nado.

Onlar nehri yüzerek geçtikten sonra nefes nefeseydi.

Eu cheguei ao ponto de ônibus logo após ele partir.

Otobüs hareket ettikten hemen sonra otobüs durağına vardım.

Após 10 rodadas...isso é mais de 2 mil pessoas!

10. turdan sonra, bu 2 binden fazla insan demektir.

Eu retornei para a minha cidade natal após cinco anos.

Beş yıllık yokluktan sonra memleketime geri döndüm.

- Após a morte, o médico.
- Depois da morte, o doutor.

Ölümünden sonra, doktor.

As pessoas, geralmente, usam preto após a morte de alguém.

İnsanlar biri öldükten sonra genellikle siyah giyer.

Que tal sairmos para dar uma caminhada após o jantar?

Akşam yemeğinden sonra bir yürüyüş için dışarı çıkmaya ne dersin?

Fica por cá após o concerto. Estaremos a dar autógrafos.

Lütfen konserden sonra ayrılmayın. El yazmalarını imzalıyor olacağız.

Após a batalha, os prisioneiros Jomsviking foram alinhados para a execução.

Savaştan sonra, Jomsviking mahkumları idam için sıraya alındı.

Casos de assédio e estupro são arquivados um após o outro

taciz tecavüz derken ardı ardına davalar açılıyor