Translation of "Vila" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Vila" in a sentence and their russian translations:

- Qual é o nome dessa vila?
- Qual é o nome desta vila?

Как называется эта деревня?

Não há ladrões na vila.

В деревне нет воров.

Não havia nenhuma pessoa na vila.

В деревне не было ни души.

Ele retornou à sua vila natal.

Он вернулся в родное село.

Parecia que ninguém estava na vila.

Казалось, в деревне никого нет.

Tom cresceu em uma pequena vila.

Том вырос в маленькой деревне.

O inimigo aproxima-se da vila.

Враг подходит к городу.

Há uma estrada estreita para a vila.

В деревню ведёт узкая дорога.

Os garotos da vila riram de mim.

Мальчики в деревне смеялись надо мной.

Descrevendo a falta de um médico na vila

описывая отсутствие врача в деревне

Esta galinha da vila é um menino lindo

Этот деревенский цыпленок красивый мальчик

Tom vivia em uma pequena vila de pescadores.

Том жил в маленькой рыбацкой деревне.

Esta vila está livre de poluição do ar.

В этой деревне нет загрязнения воздуха.

Edificou-se esta vila no caminho migratório dos elefantes.

на миграционном пути слонов вырос город.

Costumava ser apenas uma ferramenta para observar nossa vila.

Раньше это был просто инструмент, чтобы посмотреть на нашу деревню.

A vila na qual eu moro é muito pequena.

Деревня, в которой я живу, очень маленькая.

A maioria das pessoas na vila era contra o plano.

Большинство жителей деревни были против этого плана.

A vila está ligada a nossa cidade por uma ponte.

Деревня соединена с нашим городом мостом.

Costumava haver uma vila por aqui antes da construção da represa.

До постройки плотины здесь была деревня.

A casa dele fica no coração da vila, na rua principal.

Его дом в самом центре деревни, на главной улице.

O maior mamífero terrestre do planeta esgueira-se pelo centro da vila.

Крупнейшее в мире млекопитающее незаметно пересекает центр города.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

...самка-матриарх может общаться с сородичами на другой стороне города.

Naquela vila esquecida por Deus, a maior parte dos camponeses era analfabeta.

В этой Богом забытой деревне большинство крестьян были безграмотны.

Milionário idiota e eu saí da vila para a cidade em seu filme

идиот миллионер и я сошёл с деревни в город в своем фильме

Se você procurasse minha pequena vila no mapa mundial, você não a encontraria.

Если бы Вы поискали на карте мира мой маленький посёлок, Вы бы его не нашли.

Todo mundo estava indo de sua vila para sua cidade para Istambul para ser famoso

Каждый шел из своей деревни в свой город в Стамбул, чтобы прославиться

Local tradicional da corte do rei Hrolf, que agora é a pequena vila de Lejre, na Dinamarca.

место двора короля Хрольфа, которым сейчас является небольшая деревня Лейре в Дании.

Os fazendeiros trouxeram cinco bois, nove vacas e doze carneirinhos para a vila. Eles queriam vender todos.

Фермеры пригнали в деревню пять волов, девять коров и двенадцать маленьких овечек; они хотели продать их.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

Há um boato na vila de minha mãe de que temos ancestrais japoneses. Eu não sei o que fazer disso.

В деревне моей матери ходят слухи, что у нас в предках есть японцы. Я не знаю, что и думать об этом.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

Олимпийский чемпион по боксу купил очень дорогую куртку. Приехал в Олимпийскую деревню, оставил куртку в раздевалке и повесил табличку: «Кто возьмет куртку, убью. Олимпийский чемпион по боксу». Через час приходит, смотрит, а куртки нет. И висит табличка: «Ты догони сначала. Олимпийский чемпион по бегу».