Translation of "Parecia" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Parecia" in a sentence and their russian translations:

Ela parecia triste.

Она выглядела грустной.

Ele parecia jovem.

Он выглядел молодо.

Tom parecia cansado.

- Том выглядел усталым.
- Том выглядел уставшим.

Tom parecia zangado.

Том выглядел расстроенным.

Tom parecia confuso.

Том выглядел смущённым.

Tom parecia jovem.

Том молодо выглядел.

Parecia uma arma.

Это было похоже на огнестрельное оружие.

Tom parecia calmo.

Том казался спокойным.

Tom parecia tímido.

Том казался застенчивым.

Tom parecia horrorizado.

Том выглядел потрясенным.

Tom parecia agradecido.

Том выглядел довольным.

Tom parecia ocupado?

Том выглядел занятым?

Bem me parecia.

- Так я и думал.
- Я так и думал.
- Я так и подумал.

Tudo parecia normal.

- Всё казалось нормальным.
- Всё вроде было нормально.

Tom parecia feliz.

Том выглядел счастливым.

- Tom parecia estar chapado.
- Parecia que Tom estava chapado.

Том казался высоким.

- Tom parecia um anjo.
- Tom parecia com um anjo.

Том был похож на ангела.

- Tom parecia estar ótimo.
- Tom parecia estar muito bem.
- Tom parecia estar em grande forma.

Том отлично выглядел.

- Tom não parecia querer ganhar.
- Tom não parecia querer vencer.

Не похоже было, что Том хочет выиграть.

- O nosso professor parecia surpreso.
- A nossa professora parecia surpresa.

- Наш учитель выглядел удивлённым.
- Учитель выглядел удивлённым.

- Você não parecia estar seguro.
- Você não parecia estar segura.

Ты не выглядел уверенным.

Parecia uma explosão nuclear

напоминал ядерный взрыв

O idoso parecia sábio.

Старик выглядел мудрым.

O rapaz parecia espantado.

Мальчик выглядел испуганным.

O Tom parecia zangado.

Том казался сердитым.

Tom parecia estar desinteressado.

Том казался незаинтересованным.

Tom parecia muito velho.

Том выглядел очень старым.

Qualquer coisa parecia possível.

Всё казалось возможным.

Ela parecia muito cansada.

Она выглядела очень уставшей.

Tom não parecia cansado.

Том не выглядел уставшим.

Ela parecia um anjo.

- Она была словно ангел.
- Она была как ангел.

A situação parecia perdida.

- Ситуация казалась безнадёжной.
- Положение казалось безнадёжным.

Tom parecia estar zangado.

Том казался сердитым.

Tom não parecia doente.

Том не выглядел больным.

Tom não parecia ocupado.

Не было похоже, что Том занят.

Tom não parecia feliz.

Том не выглядел счастливым.

Seu chapéu parecia engraçado.

Её шляпа выглядела смешно.

Tom parecia muito feliz.

Том выглядел очень счастливым.

Tom parecia estar sonolento.

Том выглядел сонным.

O Tom parecia calmo.

Том выглядел спокойным.

Tom parecia muito infeliz.

Том выглядел очень несчастным.

- A voz de Tom parecia zombeteira.
- A voz de Tom parecia zombadora.

Голос Тома звучал насмешливо.

Talvez nada fosse como parecia

Может быть, ничего не было, как казалось

A história não parecia real.

История казалась нереальной.

Parecia um emprego dos sonhos.

Это было похоже на работу мечты.

Tom parecia um pouco confuso.

Том выглядел немного взволнованным.

Tom não parecia estar bravo.

Том не выглядел сердитым.

Até o Tom parecia incomodado.

Даже Том выглядел раздраженным.

Até o Tom parecia surpreso.

Даже Том казался удивлённым.

Tom não parecia muito ocupado.

Не похоже было, что Том очень занят.

O Tom parecia estar perplexo.

Том выглядел растерянным.

Ela não parecia se importar.

- Она вроде не возражала.
- Она вроде не имела ничего против.
- Её это, казалось, не заботило.

Tom não parecia saber francês.

Том, похоже, не знал французского.

- À primeira vista, a ideia parecia absurda.
- No início, a ideia parecia absurda.

Поначалу идея казалась абсурдной.

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

В какой-то момент начинает казаться,

Ele parecia desapontado com os resultados.

Он, казалось, был разочарован результатами.

Ela parecia decepcionada com o resultado.

Казалось, она была разочарована результатом.

Parecia bom demais para ser verdade.

Это выглядело слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Parecia que você não estava interessado.

- Выглядело так, будто тебе не было интересно.
- Выглядело так, будто вам не было интересно.
- Выглядело так, словно тебе не было интересно.
- Выглядело так, словно вам не было интересно.
- Выглядело так, будто тебе было неинтересно.
- Выглядело так, словно тебе было неинтересно.
- Выглядело так, будто вам было неинтересно.
- Выглядело так, словно вам было неинтересно.
- Выглядело так, будто тебя это не интересовало.
- Выглядело так, будто тебя это не заинтересовало.
- Выглядело так, будто вас это не интересовало.
- Выглядело так, будто вас это не заинтересовало.
- Выглядело так, словно вас это не заинтересовало.
- Выглядело так, словно вас это не интересовало.
- Выглядело так, словно тебя это не интересовало.
- Выглядело так, словно тебя это не заинтересовало.

Parecia que ninguém estava na vila.

Казалось, в деревне никого нет.

Tom não parecia estar muito ocupado.

Не было похоже, что Том очень занят.

Por acaso ele parecia um médico?

- Он был похож на доктора?
- Он был похож на врача?

O Tom parecia ter me reconhecido.

Том, похоже, меня узнал.

O Tom não parecia estar chateado.

Том не выглядел расстроенным.

Parecia que ele ia me beijar.

Казалось, что он собирается меня поцеловать.

Ninguém parecia ter visto o Tom.

Тома, похоже, никто не видел.

Parecia que me tinham enfiado uma agulha

Было такое ощущение, будто кто-то воткнул иголку.

Porque algo parecia tão impossível naquele momento

Потому что что-то казалось таким невозможным в то время

Ela parecia mais linda do que nunca.

Она выглядела красивее, чем когда-либо.

Ela parecia estar melhor do que antes.

Она выглядела лучше, чем в прошлый раз.

Tom parecia estar preocupado com a Mary.

Казалось, что Том беспокоится за Марию.

Ele parecia saber o que estava fazendo.

- Казалось, он знает, что делает.
- Похоже, что он знал, что делал.

Tom parecia estar satisfeito com os resultados.

Том, казалось, был доволен результатами.

O bebê parecia estar em sono profundo.

Казалось, что ребёнок крепко спит.

Nós não sabemos como Jesus se parecia.

Мы не знаем, как выглядел Иисус.

O rosto sombrio de Tom parecia exausto.

Смуглое лицо Тома выглядело измученным.

A pele dela parecia pálida ao luar.

Её кожа казалась бледной в лунном свете.

O Tom não parecia estar muito chateado.

Том не выглядел слишком расстроенным.

Parecia que ele tinha visto um fantasma.

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

Tom disse que eu não parecia ocupado.

Том сказал, что не похоже, чтобы я был занят.

À primeira vista, a ideia parecia absurda.

- Поначалу идея казалась абсурдной.
- На первый взгляд идея казалась абсурдной.

O Tom parecia estar um pouco desapontado.

- Том выглядел немного разочарованным.
- Том выглядел слегка разочарованным.

Tom parecia feliz em nos ver novamente.

- Том вроде был рад нас снова видеть.
- Том, кажется, был рад нас снова видеть.

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

Издалека остров был похож на облако.

Ela tinha quarenta anos, mas parecia mais velha.

Ей было сорок, но она выглядела старше.

Ela parecia estar entediada enquanto nós fazíamos amor.

Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.

- O Tom parecia feliz.
- O Tom pareceu feliz.

Казалось, Том счастлив.

Do céu o rio parecia uma cobra gigantesca.

С высоты река была похожа на огромную змею.

Parecia que o Tom estava escondendo alguma coisa.

Казалось, Том что-то скрывает.

A montanha não ficava tão perto como parecia.

Гора находилась не так близко, как казалось.

- Isso pareceu uma explosão.
- Aquilo parecia uma explosão.

Прозвучало будто взрыв.

Tom não parecia feliz com a nossa decisão.

Том, казалось, был недоволен нашим решением.