Translation of "Umas" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Umas" in a sentence and their russian translations:

Ele tirou umas moedas.

Он вытащил несколько монет.

Fez umas perguntas pertinentes.

Он задал несколько уместных вопросов.

Preciso fazer umas perguntas.

Мне нужно задать несколько вопросов.

Preciso pagar umas contas.

Мне надо оплатить несколько счетов.

Vou tirar-lhe umas aparas.

Снимем стружку.

E depois, umas semanas depois,

Однако через пару недель

O Tom quer umas informações.

Том хочет получить кое-какие сведения.

Eu estou tirando umas férias.

Я беру отпуск.

Você está merecendo umas férias.

Вы заслуживаете отпуск.

Já espirrei umas vinte vezes.

- Я чихнул около двадцати раз.
- Я чихнула около двадцати раз.
- Я чихнул раз двадцать.
- Я чихнула раз двадцать.

- Você nos canta umas músicas em inglês?
- Você nos canta umas canções em inglês?

Ты споёшь нам несколько английских песен?

Posso lhe fazer mais umas perguntas?

Могу я задать тебе ещё несколько вопросов?

Eu gostaria de comprar umas botas.

Я хотел бы купить какие-нибудь ботинки.

Eu preciso mesmo de umas férias!

- Мне таки нужен отпуск!
- Мне таки нужны каникулы!

Compre umas cinco cabeças de alho.

Купи головок пять чеснока.

Seus filhos são umas crianças sapecas.

Её сыновья — беспокойные мальчики.

O programa contém umas duzentas linhas.

Программа содержит порядка двухсот строк кода.

Em fevereiro tivemos umas férias curtas.

- У нас был короткий отпуск в феврале.
- У нас были короткие каникулы в феврале.

Esse folheto tem umas trinta páginas.

В брошюре около тридцати страниц.

Tom está precisando de umas férias.

Том нуждается в отдыхе.

Havia umas trinta mulheres aqui ontem.

Вчера здесь было около тридцати женщин.

Tom mandou umas flores para Maria.

Том послал Мэри цветов.

As casas ficam perto umas das outras.

Дома стоят близко друг к другу.

Está na hora de tirar umas férias.

Тебе пора взять отпуск.

Você nos canta umas músicas em inglês?

Ты споёшь нам несколько английских песен?

Tom tem umas coisas que precisa fazer.

У Тома есть дела, которые он должен сделать.

Sua irmã me disse umas coisas bizarras.

Твоя сестра наговорила мне странных вещей.

Eu vou comprar umas latinhas de cerveja.

Я куплю несколько банок пива.

Tomás pescou ontem umas trutas bem graúdas.

Фома выловил вчера пару крупных форелей.

Geralmente somos umas seis ou oito pessoas.

Нас бывает человек шесть-восемь.

Você pode fazer umas compras para mim?

Ты можешь сходить для меня за покупками?

As pessoas deveriam amar umas às outras.

- Люди должны любить друг друга.
- Людям следует любить друг друга.

Eu estava fazendo umas compras no centro.

Я делал кое-какие покупки в центре.

Ele precisa comprar umas calças porque emagreceu.

Ему приходится покупать штаны, потому что он похудел.

Certo, vamos tentar. Vou tirar-lhe umas aparas.

Хорошо, попробуем. Снимем стружку.

O telefone toca umas cinquenta vezes por hora.

Телефон звонит раз пятьдесят в час.

Você pode experimentar, pode fazer umas coisas divertidas.

Вы можете экспериментировать, вы может сделать некоторые забавные вещи.

Eu queria umas informações sobre os seus novos computadores.

Я интересуюсь информацией о ваших новых компьютерах.

De vez em quando ele diz umas coisas agradáveis.

Иногда он говорит приятные вещи.

Vou comprar umas garrafas de vinho para o jantar.

Я собираюсь купить несколько бутылок вина на ужин.

As crianças atiravam bolas de neve umas nas outras.

Дети бросали друг в друга снежки.

- Eu tenho uns trinta deles.
- Eu tenho umas trinta delas.

У меня их около тридцати.

Pobre garota. Me ligou umas dez vezes ontem à noite.

Бедная девочка. Она мне раз десять позвонила вчера ночью.

Você provavelmente vai levar umas três horas para fazer aquilo.

- У вас это, наверное, часа три займёт.
- У тебя на это, наверное, часа три уйдёт.
- У вас на это, наверное, часа три уйдёт.
- У тебя это, наверное, часа три займёт.

Porque a Jenny te enviou e-mail umas vinte vezes,

потому что Дженни по электронной почте вам нравится 20 раз

Vamos deixar isto por umas horas e verificar antes do amanhecer.

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

Meus tempos de escola serão umas das minhas lembranças mais felizes.

Школьные времена будут моими самыми счастливыми воспоминаниями.

Será que as pessoas realmente têm de odiar umas às outras?

Людям обязательно ненавидеть друг друга?

São como luzes de presença incorporadas para se verem umas às outras.

Встроенные ночные фонари, чтобы отслеживать друг друга.

- Tom tirou umas de suas luvas.
- Tom tirou uma de suas luvas

Том снял одну из своих перчаток.

Pedi a um amigo que me mandasse umas moedas de seu país.

Я попросил друга отправить мне несколько монет его страны.

- Estou com alguns amigos.
- Estou com umas amigas.
- Estou com uns amigos.

- Я с друзьями.
- Я с подругами.

As raízes crescem umas sobre as outras, entrelaçadas. Uma camada profunda de lama.

Корни, растущие друг на друга, переплетаются. Глубокая липнущая грязь.

- Preciso de férias!
- Preciso de umas férias!
- Preciso tirar férias!
- Eu preciso de férias!

- Мне нужен отдых.
- Мне нужны каникулы.
- Мне нужен отпуск.

Já assisti a esse filme umas mil vezes e não me canso de vê-lo.

Я уже смотрел этот фильм тысячу раз и не устаю его пересматривать.

Gostaria de comprar, elas serão motivadas a compartilhar informações umas com as outras ... sobre você.

собирались купить, они будут мотивированы делиться информацией друг с другом ... о вас.

- Tom volta daqui a umas três horas.
- Tom estará de volta em cerca de três horas.

Том вернётся часа через три.

Todas as famílias felizes assemelham-se umas às outras, cada família infeliz é infeliz à sua própria maneira.

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

O amor é a resposta. Mas, enquanto a gente espera a resposta, o sexo formula umas perguntas muito interessantes.

Любовь - это ответ. Но пока вы ждёте ответа, секс поднимает некоторые довольно интересные вопросы.

"Dentro de quanto tempo você pode pousar?" "Não sei dizer." "Pode me dizer, eu sou médico." "Não é isso, quero dizer que não tenho certeza!" "Não pode dar um palpite?" "Só daqui a umas duas horas." "Você só pode ter uma ideia daqui a umas duas horas?"

«Через сколько мы можем приземлиться?» — «Не могу сказать». — «Мне можешь. Я же доктор». — «Нет, я просто хотел сказать, что не уверен!» — «А прикинуть можешь?» — «В следующие два часа вряд ли». — «Ты не можешь прикинуть в следующие два часа?»

- Você engordou um pouquinho, mas isso não lhe fez mal.
- Tu ganhaste umas graminhas, mas isso te deixou mais bonita.
- Vós estais um pouquinho mais redondos, porém isso não vos prejudicou a aparência.
- Vocês ganharam um pouquinho de cintura, mas continuam elegantes.
- A balança talvez acuse mais alguns quilinhos, mas o senhor está até com melhor aparência.
- A senhora talvez esteja um pouco menos magra, mas está mais bela.
- Os senhores devem ter engordado um pouco, mas estão até mais esbeltos.
- As senhoras, se ganharam algum peso, certamente não ficaram menos belas.

- Ты немного поправилась, но тебе идёт.
- Ты немного поправился, но тебе идёт.