Translation of "Fazer" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Fazer" in a sentence and their russian translations:

- Eu quero fazer isso.
- Quero fazer.
- Quero fazer isso.
- Eu quero fazer.

Я хочу это сделать.

- Precisamos fazer algo.
- Precisamos fazer alguma coisa.
- Devemos fazer algo.
- Devemos fazer alguma coisa.

- Мы должны что-то сделать.
- Мы должны что-нибудь сделать.
- Мы должны что-то делать.

- Eu posso fazer isso?
- Posso fazer isso?
- Eu consigo fazer isso?
- Consigo fazer isso?

- Я могу это сделать?
- Можно я это сделаю?
- Можно мне это сделать?

A diferença entre fazer e não fazer está em fazer.

Разница между действием и бездействием — в действии.

fazer outdoors, fazer publicidade em revistas

делать рекламные щиты, делать рекламу в журналах

- Eu vou fazer.
- Vou fazer.
- Vou fazer isso.
- Eu vou fazer isso.
- Eu o farei.

- Я сделаю это.
- Я это сделаю.

- Posso fazer uma coisa?
- Posso fazer algo?
- Posso fazer alguma coisa?

Я могу что-нибудь сделать?

- Temos que fazer.
- Temos que fazer isso.
- Nós temos que fazer.
- Nós temos que fazer isso.

Нам надо это сделать.

Que fazer?

Что делать?

- Eu quero fazer isso.
- Quero fazer isso.

Я хочу это сделать.

- Isso podemos fazer.
- Isso nós podemos fazer.

Это мы сделать можем.

- Vou fazer isso.
- Eu vou fazer isso.

Я пойду и сделаю это.

- Odeio fazer isso.
- Eu odeio fazer isso.

- Терпеть не могу это делать.
- Ненавижу это делать.
- Ненавижу это занятие.

- Nós podemos fazer isso.
- Podemos fazer isso.

Мы можем это сделать.

- Vou fazer sopa.
- Eu vou fazer sopa.

- Я приготовлю суп.
- Я сварю суп.

- Ele consegue fazer isso?
- Ele pode fazer isso?
- Ele sabe fazer isso?

- Он может сделать это?
- Он может это сделать?

- O que eles vão fazer?
- O que elas vão fazer?
- Que vão fazer?
- Que vão elas fazer?

Что они собираются делать?

- Vocês vão fazer.
- Vocês vão fazer isso.
- Você vai fazer.
- Você vai fazer isso.
- Você o fará.

- Вы это сделаете.
- Ты это сделаешь.

- Você não quer fazer isso.
- Você nem queira fazer isso.
- Não queiras fazer isso.
- Não vá fazer isso.
- Nem pense fazer isso.
- Nem penses em fazer isso.
- Vocês não queiram fazer isso.
- Nem penseis em fazer isso.
- Nem pensem em fazer isso.

- Ты не хочешь делать этого.
- Вы не хотите делать этого.

- Eu tenho que fazer isso.
- Tenho que fazer isso.
- Tenho de fazer isso.
- Eu tenho de fazer isso.

- Мне надо это сделать.
- Я должен это сделать.
- Мне приходится это делать.

- Eu tenho que fazer isso?
- Eu tenho de fazer isso?
- Tenho que fazer isso?
- Tenho de fazer isso?

Должен ли я это сделать?

- Você tem de fazer isso.
- Você tem que fazer isso.
- Vocês têm que fazer isso.
- Vocês têm de fazer isso.
- Você tem que fazer.

- Тебе надо это сделать.
- Вам надо это сделать.

- Deixe-me fazer isso.
- Deixem-me fazer isso.

Позволь мне сделать это.

- Pode fazer mais rápido?
- Pode fazer mais depressa?

- Ты можешь делать это быстрее?
- Вы можете делать это быстрее?

- O que eu vou fazer?
- Que vou fazer?

Что я буду делать?

- Encontre algo para fazer.
- Procure o que fazer.

Найди себе занятие.

- Isso podemos fazer.
- Isso a gente pode fazer.

Это мы можем сделать.

- Você vai fazer isso?
- Vocês vão fazer isso?

- Ты собираешься делать это?
- Вы это сделаете?
- Вы собираетесь это сделать?

- Você deveria fazer isso.
- Vocês deveriam fazer isso.

- Вам следует это сделать.
- Вам надо бы это сделать.

- Eles vão fazer isso.
- Elas vão fazer isso.

Они это сделают.

- Eu decidi fazer isso.
- Eu decidi fazer aquilo.

- Я решил это сделать.
- Я решила это сделать.

- O que você pretende fazer?
- Que pretendes fazer?

А что ты намерен делать?

- Você consegue fazer isso?
- Você pode fazer isso?

Ты можешь это сделать?

- Você sabe fazer geleia?
- Vocês sabem fazer geleia?

- Ты умеешь варить варенье?
- Вы умеете варить варенье?

- Tom vai fazer isto.
- Tom vai fazer isso.

Том это сделает.

- Consegue fazer isto sozinho?
- Consegue fazer isto sozinha?

- Ты можешь сделать это сам?
- Ты можешь сделать это сама?
- Вы можете сделать это сами?

- Eu posso fazer o mesmo.
- Posso fazer o mesmo.
- Eu consigo fazer o mesmo.

- Я тоже так могу.
- Я тоже так умею.

- Tenho coisas a fazer.
- Eu tenho coisas a fazer.
- Eu tenho coisas que fazer.

У меня есть дела.

- Podemos fazer isso aqui?
- Podemos fazer aquilo aqui?
- A gente pode fazer isso aqui?

Мы можем сделать это здесь?

- O que devo fazer?
- O que eu tenho que fazer?
- O que eu devo fazer?
- O que eu preciso fazer?
- O que tenho que fazer?
- O que é para eu fazer?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

- Eu não sei fazer isso.
- Não sei fazer isso.
- Não sei como fazer isso.
- Eu não sei como fazer isso.

- Я не знаю, как это делается.
- Я не умею этого делать.

- Eu não tentarei fazer isso.
- Não tentarei fazer isso.
- Eu não vou tentar fazer isso.
- Não vou tentar fazer isso.

Я не буду пытаться это сделать.

- O que deveria fazer?
- O que eu tenho que fazer?
- O que eu devo fazer?
- O que eu preciso fazer?

Что мне нужно сделать?

- O que você vai fazer?
- O que vocês vão fazer?
- Vocês vão fazer o quê?
- Você vai fazer o quê?

- Что ты будешь делать?
- Что вы будете делать?
- Что ты сделаешь?
- Что вы сделаете?

- Eu já vi Tom fazer isso.
- Já vi Tom fazer isso.
- Eu vi Tom fazer isso.
- Vi Tom fazer isso.

- Я видел, как Том это делает.
- Я видел, как Том это делал.

- Posso fazer isso com você?
- Posso fazer isso contigo?
- Posso fazer isso junto com você?
- Posso fazer isso junto com vocês?
- Posso fazer isso com vocês?

- Могу я сделать это для тебя?
- Могу я для вас это сделать?
- Могу я сделать это для вас?
- Могу я для тебя это сделать?

Vamos fazer fumo.

Запускаю дым.

Costumávamos fazer enfeites

мы привыкли делать украшения

Vou fazer café.

- Я сварю кофе.
- Я приготовлю кофе.
- Я сделаю кофе.

Tom quer fazer.

- Том хочет сделать это.
- Том хочет это сделать.

Tentarei fazer isso.

Я попробую это сделать.

Podemos fazer isso?

- Можем ли мы сделать это?
- Мы сможем сделать это?

Podemos fazer melhor.

Мы можем сделать лучше.

Posso fazer isso?

Я могу это сделать?

fazer pipoca.

Иди приготовь попкорн.

Vamos fazer compras.

Пойдём по магазинам!

Podemos fazer isto?

- Мы можем это сделать?
- Нам можно это сделать?

Tente fazer assim.

- Попробуй сделать это вот так.
- Попробуйте сделать это вот так.

Para fazer isso,

Итак, как вы это делаете

Vou fazer consultoria".

Я собираюсь заниматься консалтингом.

- O que você vai fazer?
- Que vai fazer você?

- Что будешь делать?
- Что делать будешь?

- Vamos fazer isso juntos.
- Nós vamos fazer isso juntos.

Мы сделаем это вместе.

Às vezes você precisa fazer o que precisa fazer.

- Есть такое слово: "надо".
- Надо - значит надо.

- Temos coisas a fazer.
- Nós temos coisas a fazer.

У нас есть дела.

- Não quero fazer isso.
- Eu não quero fazer isso.

Я не хочу этим заниматься.

- Não quero fazer nada.
- Eu não quero fazer nada.

- Я ничего не хочу делать.
- Я не хочу ничего делать.

- Temos que fazer isso.
- Nós temos que fazer isso.

Мы должны это сделать.

- Podemos fazer uma parada?
- Nós podemos fazer uma parada?

Мы можем сделать перерыв?

- Posso fazer uma observação?
- Eu posso fazer uma observação?

- Могу я сделать замечание?
- Могу я сделать одно замечание?

- Não quis fazer isso.
- Eu não quis fazer isso.

- Я не собирался этого делать.
- У меня не было намерения делать это.

- O que devo fazer?
- O que eu deveria fazer?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?

- Não sei fazer isso.
- Não sei como fazer isso.

Я не знаю, как это делается.

- Eu não preciso fazer nada.
- Não preciso fazer nada.

Мне не нужно ничего делать.

- Podíamos fazer isso hoje.
- Nós podíamos fazer isso hoje.

Мы могли сделать это сегодня.

Tom não pode me fazer parar de fazer aquilo.

Том не может помешать мне это сделать.

- O que nós precisamos fazer?
- O que precisamos fazer?

Что нам нужно сделать?

- Eu tenho que fazer isso.
- Tenho que fazer isso.

Мне надо это сделать.

- Sempre quis fazer isso.
- Eu sempre quis fazer isso.

Я всегда хотел это сделать.

- Nós não podemos fazer isso.
- Não podemos fazer isso.

Мы не можем этого сделать.

- Eu decidirei o que fazer.
- Decidirei o que fazer.

Я решу, что делать.

- Nós não vamos fazer isso.
- Não vamos fazer isso.

- Мы не будем этого делать.
- Мы такого не сделаем.

- Eu preciso fazer uma cópia.
- Preciso fazer uma cópia.

- Мне нужно сделать копию.
- Мне надо снять копию.

- Não posso fazer isso.
- Eu não posso fazer isso.

Я не могу этого сделать.

- Posso te fazer companhia.
- Eu posso te fazer companhia.

- Я могу составить тебе компанию.
- Я могу составить вам компанию.

- Eu preciso fazer algumas mudanças.
- Preciso fazer algumas mudanças.

Мне нужно сделать кое-какие изменения.

- O que estás a fazer?
- Que estás a fazer?

Что ты делаешь?

- Tom quer fazer isso?
- O Tom quer fazer isso?

Том хочет это сделать?

Eu pretendo fazer apenas o que tiver de fazer.

- Я намерен делать только то, что должен.
- Я намерена делать только то, что должна.

- Tom quer mesmo fazer isso.
- Tom quer fazer isso.

Том действительно хочет это сделать.

- Vou fazer algumas mudanças.
- Eu vou fazer algumas mudanças.

Я сделаю кое-какие изменения.

- Não posso mais fazer isso.
- Não posso mais fazer isto.
- Não posso fazer mais isso.

Я больше не могу этого делать.

- Qualquer um consegue fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isto.

- Это любой может сделать.
- Это кто угодно может сделать.

- Você sabe o que fazer.
- Tu sabes o que fazer.
- Vocês sabem o que fazer.

- Ты знаешь, что делать.
- Вы знаете, что делать.
- Что делать, ты знаешь.
- Что делать, вы знаете.

- Ainda há muito por fazer.
- Ainda há muito a fazer.
- Ainda há muito que fazer.

Остаётся ещё много работы.