Translation of "Serviço" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Serviço" in a sentence and their russian translations:

O serviço é rápido.

Обслуживание быстрое.

O serviço é lento.

Обслуживание медленное.

Após prestar um serviço?".

Você tem um serviço.

У вас есть услуга.

Este serviço está temporariamente indisponível.

Эта услуга временно недоступна.

O serviço aqui é horrível.

Обслуживание здесь отвратительное.

O serviço foi muito ruim.

Обслуживание было очень плохим.

E novamente, agradecemos pelo serviço.

Ou sua solução ou serviço,

или решение или услугу,

- O elevador está fora de serviço hoje.
- Hoje, o elevador está fora de serviço.

- Лифт сегодня не работает.
- Сегодня лифт неисправен.

Lançou um novo serviço chamado "Hitch",

запустила новую услугу Хитч,

Este telefone está fora de serviço.

- Этот телефон не работает.
- Этот телефон вышел из строя.

O elevador está fora de serviço.

- Лифт вышел из строя.
- Лифт неисправен.

Como serviço. Porque você deve criar

как сервис, потому что вы хотите создать

Crie um produto ou serviço incrível.

создать удивительный продукт или услугу.

Segundo o serviço meteorológico, amanhã vai chover.

Согласно данным метеослужбы, завтра пойдёт снег.

Policiais não são permitidos beber em serviço.

- Полицейским запрещено пить алкоголь во время службы.
- Работникам правоохранительных органов запрещается употреблять спиртные напитки при исполнении служебных обязанностей.

Uma greve interrompeu o serviço dos correios.

Забастовка нарушила работу почтовых служб.

Hoje, o elevador está fora de serviço.

- Лифт сегодня не работает.
- Сегодня лифт неисправен.

O Sr. Joel está em serviço agora.

Мистер Джоуэль сейчас на дежурстве.

Nós reclamamos a respeito do mau serviço.

Мы пожаловались на плохое обслуживание.

Tom não estava de serviço na época.

Том тогда не дежурил.

Se o seu serviço for uma porcaria,

Если ваш сервис отстой,

Deixar o seu produto ou serviço melhor,

сделайте ваш продукт лучше для вас

Você pode oferecer um serviço de consultoria.

Вы можете предложить услугу, например, консультации.

Agora, não crie qualquer produto ou serviço.

Теперь не просто создавайте любой продукт или услугу.

O carrasco é o responsável pelo serviço sujo.

Палач отвечает за грязную работу.

Talves, você estarria mais feliz em outro serviço.

- Может быть, ты будешь счастливее на другой работе.
- Может быть, вы будете счастливее на другой работе.

- Qual é o seu serviço?
- Em que trabalha?

- Кем ты работаешь?
- Кем Вы работаете?

Crie duas páginas do seu produto ou serviço

Создайте две страницы вашего продукта или услуги

Você precisa criar seu próprio produto ou serviço.

Вам необходимо создать собственный продукт или услугу.

- Eu não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.
- Não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.

Я недоволен качеством твоей работы.

A polícia não tem permissão para beber em serviço.

Полиции не положено употреблять алкоголь при исполнении.

Por que você simplesmente não sai do seu serviço?

Почему ты просто не оставишь свою работу?

Não sei como lhe agradecer pelo grande serviço prestado.

Не знаю, как благодарить тебя за ту большую услугу, которую ты мне оказал.

O Tom é o homem certo para o serviço.

- Том — подходящий человек для этой работы.
- Том тот, кто нам нужен для этой работы.

Quanto você dever cobrar pelo seu produto ou serviço?

Что вы должны заряжать для вашего продукта или услуги?

Deixe um comentário abaixo com seu produto ou serviço,

оставьте комментарий ниже ваш продукт или услугу,

Foi culpa da Comcast por ter um péssimo serviço.

это была ошибка Comcast за дерьмовое обслуживание.

Tudo por dar nosso produto e serviço de graça.

Все, отдав наши продукт и обслуживание бесплатно.

Estão lançando um produto ou serviço e elas falam:

запускают продукт или и они говорят:

Você tem que criar seu próprio produto ou serviço.

вы должны создать свой собственный продукт или услугу.

Se você não criar seu próprio produto ou serviço,

Если вы не создаете свой собственный продукт или услугу,

Um produto, serviço, ebook, isso é chamado de tripwire.

продукт, услугу, электронную книгу, tripwire - это то, что они называют.

Ou porque elas devem comprar seu produto ou serviço

или почему они должны покупать вашего продукта или услуги

Não dê gorjeta se não estiver satisfeito com o serviço.

Не давай чаевых, если не доволен обслуживанием.

A elaborar o preço ideal do seu produto ou serviço.

придумать идеальную цену для вашего продукта или услуги.

Incrível, forneça um serviço incrível, porque se você fizer isso

продукта, обеспечивают службы, потому что если вы это сделаете

Você tem que monetizar usando seu próprio produto ou serviço.

вы должны монетизировать использование ваш собственный продукт или услугу.

O serviço de um motorista não é tão fácil como parece.

Работа водителя не такая легкая, как кажется.

Você me prestou um serviço do qual não posso me esquecer.

- Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
- Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.

Esse é o quarto no. 1025. Serviço de quarto, por favor.

Это комната № 1025. Обслуживание номеров, пожалуйста.

No começo, trabalhavam bem, mas depois começaram a atabalhoar o serviço.

Сначала они работали хорошо, а потом стали халтурить.

- O elevador está fora de serviço.
- O elevador não está funcionando.

Лифт не работает.

Construa um produto ou serviço melhor, deixe com preço mais baixo

построить лучший продукт или обслуживание, по цене

Ou concordarem com meus termos de serviço e política de privacidade.

или согласны с моими условиями службы и политики конфиденциальности.

Ou comprarem seu produto, ou quando se cadastrarem no seu serviço.

или купить ваш продукт, или Зарегистрируйтесь для вашего обслуживания.

Ele estava nas forças armadas, então obrigado pelo seu serviço se estava...

так благодарю вас за ваш сервис если ты беспокоишься, она съела его

Ou se seu serviço tiver menos recursos, se não for tão bom,

или ваш сервис имеет меньше функции, это не так хорошо,

No produto ou serviço deles, porque eles não estão somente dispostos a

в своем продукте или услуге, потому что они не хотят

Tipicamente, seja lá qual for o produto ou serviço que você está oferecendo,

Как правило, любой продукт или услугу, которую вы предлагаете,

Em 1492 Antonio de Nebrija disse que a língua estava a serviço do império.

В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи.

Agora se você tem um software como um serviço, e isso é uma saída

Теперь, если у вас есть программное обеспечение как услуга, и это выход

Durante a era stalinista, os prisioneiros em campos de concentração se tornaram escravos a serviço do estado.

В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.

Gosto mais do silêncio da igreja antes de começar o serviço religioso, do que de qualquer sermão.

Я люблю тишину в церкви перед началом службы больше, чем любую проповедь.

O tempo que as mulheres gastam fazendo serviço doméstico é bem menor agora do que era antes.

Сейчас женщины тратят меньше времени на уборку, чем раньше.

- Você deve fazer o serviço, mesmo se não gosta dele.
- Você deve fazer o trabalho, mesmo que não goste.

Ты обязан сделать эту работу, даже если тебе это не нравится.

Já era ruim o bastante que ele normalmente chegasse atrasado ao serviço, mas vir trabalhar bêbado foi a última gota d'água, e vou ter de demiti-lo.

То, что он обычно опаздывал на работу, было плохо, но то, что он пришёл пьяным, стало последней каплей, и мне придётся его уволить.

Já é tempo de muitas nações entenderem que uma língua neutra pode tornar-se para suas culturas um verdadeiro baluarte contra as influências monopolizadoras de apenas uma ou duas línguas, como agora está ficando cada vez mais evidente. Desejo sinceramente um progresso mais rápido do Esperanto a serviço de todas as nações do mundo.

Многим нациям пора понять, что нейтральный язык может стать для их культур настоящей цитаделью против монополизирующего влияния всего одного или двух языков, как сейчас становится все более и более очевидным. Я искренне желаю более быстрого прогресса в эсперанто на благо всех народов мира.