Translation of "Redor" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Redor" in a sentence and their russian translations:

- Olhe ao seu redor.
- Olha em teu redor.

- Посмотрите вокруг себя.
- Посмотри вокруг себя.
- Посмотри вокруг.
- Оглядись.
- Оглядитесь.

Olhe ao seu redor.

- Посмотрите вокруг себя.
- Оглядитесь.

São mortos ao seu redor.

были убиты вокруг него.

Há algumas casas ao redor.

- Вокруг есть несколько домов.
- В этом районе есть несколько домов.

Preste atenção ao seu redor.

Обращайте внимание на то, что вас окружает.

Em forma líquida ao seu redor

в жидкой форме вокруг него

Por horas ao redor do ninho

часами вокруг гнезда

Quero viajar ao redor do mundo.

- Я хочу путешествовать по миру.
- Я хочу объехать весь свет.

Ao redor da piscina há espreguiçadeiras.

Вокруг бассейна стоят шезлонги.

- O mundo não gira ao redor de ti.
- O mundo não gira ao seu redor.

- Мир не вертится вокруг тебя.
- Мир не вертится вокруг вас.

Sempre há um engenheiro ao seu redor

Вокруг вас всегда есть инженер

Você não tem pessoas ao seu redor?

Разве вокруг тебя нет людей?

Gostaria de navegar ao redor do mundo.

- Я бы хотел совершить кругосветное путешествие на корабле.
- Я бы хотела совершить кругосветное путешествие на корабле.

Há muitas árvores ao redor da lagoa.

Вокруг пруда много деревьев.

Há uma vala ao redor da casa.

Вокруг дома есть забор.

Eles cantaram músicas ao redor da fogueira.

Они пели песни у костра.

Gostaria de viajar ao redor do mundo.

- Я хотел бы путешествовать вокруг света.
- Я хотела бы путешествовать вокруг света.
- Я хотел бы совершить кругосветное путешествие.

Nós nos sentamos ao redor do fogo.

Мы сидели вокруг огня.

A terra gravita ao redor do sol.

- Земля вращается вокруг Солнца.
- Земной шар вращается вокруг Солнца.

Muitas luas orbitam ao redor de Saturno.

Вокруг Сатурна вращается много спутников.

Os elétrons orbitam ao redor do núcleo.

Электроны вращаются вокруг ядра.

Ela está viajando ao redor do mundo.

- Она путешествует вокруг света.
- Она путешествует по миру.

Ele é famoso ao redor do mundo.

Он знаменит по всему миру.

Foram todas as pessoas ao redor dele.

это все люди вокруг него.

Desistimos por causa das pessoas ao nosso redor

Мы сдаемся из-за людей вокруг нас

Os planetas giram ao redor de uma estrela.

Планеты вращаются вокруг звезды.

Seu sonho é viajar ao redor do mundo.

Её мечта - путешествовать вокруг света.

Nós caminhamos ao redor de todo o lago.

Мы обошли вокруг озера.

Tom abriu os olhos e olhou ao redor.

Том открыл глаза и огляделся.

Tom olhou ao redor, mas não viu ninguém.

Том огляделся вокруг, но никого не увидел.

A terra gira ao redor de seu eixo.

Земля вращается вокруг своей оси.

O inglês é falado ao redor do mundo.

На английском говорят во всём мире.

Maria fez uma viagem ao redor do mundo.

Мария отправилась в кругосветное путешествие.

Sentamos ao redor do fogo e cantamos canções.

Мы сидели вокруг костра и пели песни.

Eu já conheci 7 presidentes ao redor do mundo.

я встречался с 7-ю президентами разных стран.

O satélite está em órbita ao redor da lua.

Спутник находится на окололунной орбите.

O cachorro está dando voltas ao redor da mesa.

Собака ходит вокруг стола.

- Olhe ao seu redor.
- Dá uma olhada em volta!

- Смотри по сторонам.
- Оглядись.
- Оглядитесь.

Ele colocou o braço ao redor da cintura dela.

Он обнял её за талию.

Há uma multidão de mulheres ao redor do Tom.

Вокруг Тома толпа женщин.

As pessoas acampadas sentaram-se ao redor do fogo.

- Туристы уселись вокруг костра.
- Туристы сидели вокруг костра.

As geleiras ao redor do mundo estão se derretendo.

По всему миру тают ледники.

Quero fazer uma viagem ao redor do mundo, se possível.

- Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света.
- Если получится, я хочу отправиться в кругосветное путешествие.

- Dei uma olhada em volta.
- Dei uma olhada ao redor.

Я огляделся.

Ele disse que a Terra gira ao redor do Sol.

Он сказал, что Земля вращается вокруг Солнца.

Leva 165 anos para Netuno orbitar ao redor do sol.

Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.

Então não há necessidade de ser um engenheiro ao nosso redor

Тогда нет необходимости быть инженером вокруг нас

O vírus têm uma camada protetora de umidade ao seu redor.

Вирус имеет защитный слой влаги вокруг него.

Se tivesse esse dinheiro, faria uma viagem ao redor do mundo.

Если бы у меня были такие деньги, я бы совершил кругосветное путешествие.

Muitas pessoas ao redor do mundo comemoram o Novo Ano Chinês.

Множество людей по всему миру отмечают китайский Новый год.

Tudo ao meu redor faz que eu me lembre de você.

- Всё вокруг напоминает мне тебя.
- Всё вокруг напоминает мне о тебе.

- Muitas luas orbitam ao redor de Saturno.
- Muitas luas orbitam Saturno.

Вокруг Сатурна вращается много спутников.

São dois terços de todas as viagens realizadas ao redor do mundo.

Это две трети всех поездок мира.

Ele explicou que estava dando uma volta completa ao redor do mundo

Он объяснил, что он совершает полный оборот вокруг света

A Terra dá uma volta ao redor do Sol em 365 dias.

- Земля совершает оборот вокруг Солнца за 365 дней.
- Земля оборачивается вокруг Солнца за 365 дней.

Uma exolua é uma lua que orbita ao redor de um exoplaneta.

Экзолуна - это луна, которая вращается вокруг экзопланеты.

Tinha os olhos muito atentos a tudo que acontecia ao seu redor.

Он внимательно наблюдал за всем происходящим.

E não, você não precisa comprar servidores ao redor do mundo todo,

и нет, вам не нужно покупать серверов по всему миру,

Se você está ciente, as pessoas ao seu redor já estão olhando atentamente

Если вы знаете, люди вокруг вас уже внимательно смотрят

A luz viaja ao redor do mundo sete vezes e meia por segundo.

Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

- Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
- Я осмотрелся и заметил, что по дороге ехал только я один.

A Terra leva um ano para dar uma volta ao redor do Sol.

Земле требуется год, чтобы сделать оборот вокруг Солнца.

- Ele é famoso em todo o mundo.
- Ele é famoso ao redor do mundo.

- Он знаменит по всему миру.
- Он знаменит на весь мир.

Se tomarmos a Terra como referencial, é o Sol que gira ao seu redor.

Если мы возьмём Землю в качестве точки наблюдения, то получится, что это Солнце вращается вокруг неё.

Se você quer fazer as pessoas ao seu redor felizes, deve ser feliz primeiro.

- Если хочешь осчастливить окружающих, сначала ты должен осчастливить себя.
- Если хочешь сделать окружающих счастливыми, ты должен сначала стать счастлив сам.

Há um bom fluxo de ar ao redor de vocês que possa dispersar partículas virais?

Есть ли хороший воздушный поток, движущийся вокруг вас, который может рассеивать любые вирусные частицы?

- Aprendemos que a Terra gira ao redor do Sol.
- Aprendemos que a Terra gira em torno do Sol.

Мы узнали, что Земля вращается вокруг Солнца.

A Terra tem movimento de translação ao redor do Sol e de rotação em torno do seu eixo.

Движение Земли заключается в обращении вокруг Солнца и вращении вокруг собственной оси.

O muro ao redor da cabana era feito de ossos humanos e em sua parte superior havia caveiras.

Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.

- A terra move-se numa órbita em torno do sol.
- A terra descreve uma órbita ao redor do sol.

Земля движется по орбите вокруг Солнца.

- Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.
- Vendo a infinita curiosidade de uma criança para tentar entender o mundo ao seu redor é possível acreditar em uma sociedade melhor.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

- É a gravidade que faz os satélites se moverem ao redor da Terra.
- É a gravidade que faz que os satélites se movam em torno da Terra.

Спутники вращаются вокруг Земли благодаря гравитации.

O sambo é o único esporte russo que ganhou popularidade não só em seu próprio país, mas também em mais de 50 países ao redor do mundo.

Самбо — единственный русский вид спорта, который получил популярность не только у себя в стране, но и в более чем 50 странах мира.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.

O que faz a diferença entre pensamento positivo e negativo é no que focalizamos. Quando pensamos em coisas belas ou em nossas chances de fazer o bem, concentramos nossos pensamentos no bem, no útil e no positivo. Quanto mais nos concentramos em pensamentos positivos, mais criamos coisas bonitas ao nosso redor.

Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся. Когда мы думаем о прекрасном или о наших шансах это прекрасное достичь, то наши мысли сосредотачиваются на чём-то хорошем, полезном и положительном. Чем больше мы сосредоточены на позитивных мыслях, тем больше красивых вещей мы создаём вокруг себя.