Translation of "Por" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Por" in a sentence and their russian translations:

- Espere por mim, por favor.
- Esperem por mim, por favor.

- Подожди меня, пожалуйста.
- Подождите меня, пожалуйста.

- Por favor!
- Por obséquio!

- Пожалуйста.
- Пожалуйста!

Por aqui, por favor.

Сюда, пожалуйста.

- Por favor, faz isso por mim.
- Por favor, faça-o por mim.

- Сделай это для меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, сделайте это для меня.
- Сделайте это для меня, пожалуйста.

''Por quê?'' ''Por quê não?''

"Почему?" - "А почему нет?"

Por bem ou por mal.

Хочешь не хочешь.

por muito tempo, por anos.

в течение очень долгого времени я говорю годы.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- Пожалуйста, слушай.
- Пожалуйста, послушай.
- Пожалуйста, слушайте.
- Пожалуйста, послушайте.

- Cante, por favor!
- Cantem, por favor.
- Por favor, cante.

- Спой, пожалуйста.
- Спойте, пожалуйста!

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

- Знаешь почему?
- Знаете почему?
- Ты знаешь почему?
- Вы знаете почему?

Por que, por que, por que somos um pouco problemáticos?

Почему, почему, почему мы немного проблематичны?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему ты это спрашиваешь?

- Encha-o, por favor.
- Encha-a, por favor.
- Encham-no, por favor.
- Encham-na, por favor.
- Preencha-o, por favor.
- Preencha-a, por favor.
- Preencham-no, por favor.
- Preencham-na, por favor.

- Заполните это, пожалуйста.
- Заполни это, пожалуйста.

- Por favor me ajude.
- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- Помоги мне, пожалуйста.
- Помоги, пожалуйста.
- Помогите, пожалуйста.
- Помогите мне, пожалуйста.

- Entrem, por favor.
- Entre, por favor.

Входите, пожалуйста.

- Espere por mim!
- Esperem por mim!

Подождите меня!

- Copie, por favor.
- Copiem, por favor.

- Перепиши это, пожалуйста.
- Перепишите это, пожалуйста.
- Сними, пожалуйста, копию.
- Снимите, пожалуйста, копию.

- Sorria, por favor.
- Por favor, sorria!

- Улыбнитесь, пожалуйста!
- Улыбнись, пожалуйста!
- Улыбочку!

- Obrigado por isso.
- Obrigada por isso.

Спасибо за это.

- Diga "por favor".
- Falem, por favor.

Скажи "пожалуйста".

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

- Por favor, fique.
- Fique, por favor.

- Пожалуйста, останься.
- Останься, пожалуйста.
- Останьтесь, пожалуйста.

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

- Поспрашивай вокруг.
- Поспрашивай у прохожих.
- Поспрашивай в округе.
- Поспрашивайте вокруг.
- Поспрашивайте у прохожих.
- Поспрашивайте в округе.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

Проходите сюда.

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?
- Почему Вы спрашиваете?

- Vem por aqui!
- Venha por aqui!

Иди сюда!

- Vá por ali.
- Vai por ali.

- Иди туда.
- Идите туда.
- Иди потуда.
- Идите потуда.
- Иди по этой дороге.
- Иди этой дорогой.

- Reze por mim.
- Rezem por mim.

- Помолись за меня.
- Помолитесь за меня.

- Rezai por eles.
- Rogai por eles.

- Молись за них.
- Молитесь за них.

- Obrigado por ligar.
- Obrigada por ligar.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.
- Спасибо, что позвонила.

Olho por olho, dente por dente.

Око за око, зуб за зуб.

Esperei por ela por muito tempo.

Я долго ждал её.

- Champanha, por favor.
- Champanhe, por favor.

Шампанского, пожалуйста.

Todos por um, um por todos!

- Все за одного, один за всех!
- Один за всех, все за одного!

Por favor, contacte-me por email.

Пожалуйста, свяжитесь со мной по почте.

por dia, sete dias por semana.

в день, семь дней в неделю.

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

Оденьтесь, пожалуйста.

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

- Побыстрее, пожалуйста.
- Пожалуйста, поспешите.
- Быстрее, пожалуйста.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Peço desculpa por estar atrasado.

Прошу прощения за опоздание.

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, relaxe.
- Por favor, acalma-te.

Пожалуйста, успокойся.

Por favor perdoe-me por ter aberto sua carta por engano.

- Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.

- Vamos parar aqui por hoje.
- Por hoje vamos ficar por aqui.

Давай остановимся сегодня здесь.

- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

Помоги мне, пожалуйста.

- Não grita, por favor!
- Não grite, por favor!
- Não gritem, por favor!
- Não grites, por favor!

- Не кричи, пожалуйста!
- Не кричите, пожалуйста!

- Obrigado por se preocupar.
- Obrigada por se preocupar.
- Obrigado por se importar.
- Obrigada por se importar.

Спасибо за небезразличие.

- Por que você está chorando?
- Por que choras?
- Por que vocês estão chorando?
- Por que está chorando?
- Por que estão chorando?

- Почему ты плачешь?
- Почему вы плачете?
- Вы почему плачете?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?
- Por que você está perguntando?
- Por que vocês perguntam?
- Por que estais perguntando?
- Por que está perguntando?
- Por que estás a perguntar?
- Por que está a perguntar?
- Por que estais a perguntar?
- Por que perguntais?
- Por que o senhor pergunta?
- Por que a senhora está perguntando?
- Por que os senhores estão a perguntar?
- Por que os senhores estão perguntando?
- Por que as senhoras perguntam?
- Por que as senhoras estão a perguntar?
- Por que as senhoras estão perguntando?
- Por que a senhora pergunta?
- Por que a senhora está a perguntar?
- Por que os senhores perguntam?
- Por que estás perguntando?

- Почему ты спрашиваешь?
- А почему Вы спрашиваете?
- Почему вы спрашиваете?

Por favor

пожалуйста

Por aqui.

Сюда.

Por favor.

Пожалуйста!

Por quê?

Почему?

Por aqui!

Сюда!

- Por mês?

- Месяц?

por $50.

за $ 50.

Um por todos e todos por um.

Один за всех, и все за одного.

- Afaste-se, por favor.
- Recuem, por favor.

- Отойди, пожалуйста.
- Отойдите, пожалуйста.

Tom procurou por Mary por toda parte.

- Том везде искал Мэри.
- Том повсюду искал Мэри.

Eu esperei por ele por uma hora.

Я прождал его час.

- Obrigado por tudo.
- Agradeço-lhe por tudo.

- Спасибо за всё.
- Спасибо тебе за всё.
- Спасибо Вам за всё.
- Спасибо вам за всё.

Não lutamos por panos, lutamos por justiça.

Мы не боремся ради шмоток, мы боремся ради справедливости.

- Por que você chorou?
- Por que choraste?

- Почему ты плакала?
- Почему ты плакал?
- Почему вы плакали?

Por que estamos indo por este caminho?

- Почему мы идём этой дорогой?
- Почему мы идём здесь?
- Почему мы идём посюда?
- Почему мы идём так?
- Почему мы идём тут?

- Por que é assim?
- Isso por quê?

Почему это так?

- O bilhete, por favor.
- Bilhete, por favor.

Билет, пожалуйста.

"Por que você não come?" "Por nada."

"Ты почему не ешь?" - "Нипочему".

- Por que você gritou?
- Por que gritaste?

Почему ты кричал?

- Por que falhamos?
- Por que nós falhamos?

- Почему мы облажались?
- Почему мы потерпели неудачу?
- Почему у нас не получилось?

- Por favor, cuidado!
- Por favor, tome cuidado!

- Пожалуйста, аккуратней!
- Пожалуйста, будьте внимательней!

Por que você optou por essa carreira?

Почему вы выбрали эту карьеру?

Estou feliz por ter passado por isso.

Я счастлив, что прошёл через это.

Guarda o dinheiro por mim, por favor.

- Прибереги эти деньги для меня, пожалуйста.
- Прибереги деньги для меня, пожалуйста.

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

Одна ведёт туда, другая в ту сторону, другая вот так.

- Por favor, sente-se.
- Sente-se, por favor.
- Senta-te, por favor.

- Садитесь, пожалуйста.
- Сядь, пожалуйста!
- Сядьте, пожалуйста.
- Пожалуйста, садитесь.
- Садись, пожалуйста.

- Por favor, escutem-me!
- Por favor, escuta-me!
- Por favor, escute-me!

- Пожалуйста, выслушай меня!
- Пожалуйста, выслушайте меня!
- Послушай меня, пожалуйста!
- Послушайте меня, пожалуйста!

- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Por favor, ajudem-me.

- Пожалуйста, помогите мне.
- Помоги мне, пожалуйста.
- Помогите мне, пожалуйста.

- Por favor, senta-te!
- Por favor, sente-se!
- Por favor, sentem-se!

Садитесь, пожалуйста!

- Saia, por favor.
- Abandone o recinto, por favor.
- Vá embora, por favor.

- Пожалуйста, уходи.
- Уходи, пожалуйста.
- Уезжай, пожалуйста.
- Уйдите, пожалуйста.
- Уходите, пожалуйста.
- Уйди, пожалуйста.