Translation of "Mortos" in Russian

0.050 sec.

Examples of using "Mortos" in a sentence and their russian translations:

Ambos estão mortos.

Они оба мертвы.

Três foram mortos.

- Трое погибло.
- Трое были убиты.

Todos foram mortos.

- Все были убиты.
- Всех убили.

- Meus pais estão mortos.
- Os meus pais estão mortos.

- Мои родители мертвы.
- Мои родители умерли.

- Se nos encontrarem, estamos mortos.
- Se formos encontrados, estaremos mortos.

Если они нас найдут, мы умрём.

- Os mortos nos observam?
- Será que os mortos nos observam?

Мёртвые за нами наблюдают?

Eles acompanham os mortos

они сопровождают мертвых

Os mortos não falam.

Мёртвые не говорят.

Os soldados estão mortos.

Солдаты мертвы.

Todos eles estão mortos.

Они все мертвы.

Três canadenses foram mortos.

- Погибло трое канадцев.
- Убили трёх канадцев.

Aparentemente eles estão mortos.

Похоже, что они мертвы.

Nossos deuses estão mortos.

Наши боги мертвы.

Sete policiais foram mortos.

- Семеро полицейских было убито.
- Семеро полицейских были убиты.
- Были убиты семь полицейских.
- Были убиты семеро полицейских.

Treze americanos foram mortos.

Тринадцать американцев были убиты.

Eu ressuscitei dos mortos.

Я восстал из мертвых.

Eu voltei dos mortos.

Я воскрес.

São mortos ao seu redor.

были убиты вокруг него.

Tom e Maria estão mortos.

- Том и Мэри мертвы.
- Том и Мэри умерли.

Nós ainda não estamos mortos.

- Мы ещё не мертвы.
- Мы ещё не умерли.

Alguns foram mortos, outros, feridos.

Одни мертвы, другие ранены.

Havia crianças entre os mortos.

Среди погибших были дети.

Ambos os homens foram mortos.

Оба мужчины были убиты.

- Muçulmanos enterram seus mortos em covas.
- Os muçulmanos enterram seus mortos em sepulturas.

Мусульмане хоронят мёртвых в могилах.

Segundo o Islã, depois dos mortos

Согласно исламу, после смерти

Outra guerra e todos seremos mortos.

Ещё одна война, и нас всех убьют.

Os animais tiveram que ser mortos.

Животных надо было убить.

Eles provavelmente estão todos mortos agora.

- Они, наверное, уже все мертвы.
- Они, наверное, уже все умерли.

- Ambos estão mortos.
- Ambas estão mortas.

- Они оба умерли.
- Они оба мертвы.
- Они обе мертвы.
- Они обе умерли.

O tremor também deixou 150 mortos.

Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней.

- Eles estavam mortos.
- Elas estavam mortas.

Они были мертвы.

- Eles estão mortos?
- Elas estão mortas?

- Они умерли?
- Они мёртвые?
- Они дохлые?
- Они сдохли?

Dois caçadores encontrados: ambos estão mortos.

Найдены двое охотников: оба мертвы.

O lamento é queimado após os mortos

Плач сожжен после мертвых

Sem água, os soldados teriam sido mortos.

Без воды солдаты бы умерли.

Pensei que Tom e Mary estivessem mortos.

Я думал, что Том и Мэри мертвы.

- Todo mundo está morto.
- Todos estão mortos.

- Все умерли.
- Все мертвы.

Seiscentos mil homens foram mortos ou feridos.

Шестьсот тысяч человек были убиты или ранены.

Ambos os pais de Tom estão mortos.

Оба родителя Тома умерли.

Os muçulmanos enterram seus mortos em sepulturas.

Мусульмане хоронят мёртвых в могилах.

Nada menos que 50 passageiros foram mortos.

Не менее пятидесяти пассажиров погибло.

Daqui a alguns anos, todos estaremos mortos.

Через несколько лет мы все будем мертвы.

Dos mortos, só se deve falar bem.

- О мёртвых либо хорошо, либо никак.
- О мёртвых говорят только хорошее.

O número exato de mortos é desconhecido.

Точное число погибших неизвестно.

Segundo o Islã, ensinar Mevlüt depois dos mortos

Согласно исламу, учить Мевлюта после смерти

Não é bom lamentar por trás dos mortos.

Нехорошо оплакивать мертвых.

Está dizendo que todos nós vamos ser mortos.

Он говорит, что нас всех убьют.

Os reféns podem ser mortos a qualquer momento.

Заложников в любой момент могут убить.

- Eles devem estar mortos.
- Elas devem estar mortas.

- Они, должно быть, мертвы.
- Они, наверное, умерли.

Houve muitos feridos e alguns mortos no desastre.

Было много раненых и несколько погибших в катастрофе.

Os conflitos deixaram mais de 50 civis mortos.

Столкновения унесли жизни более 50 гражданских лиц.

Você não é capaz de reanimar os mortos.

Мёртвых не воскресить.

Osíris era o deus da vegetação e dos mortos.

Осирис был богом растительности и мёртвых.

Milhares de peixes mortos foram encontrados boiando no lago.

- Тысячи мёртвых рыб были найдены плывущими по озеру.
- Было обнаружено, что по озеру плыли тысячи мёртвых рыб.

Tom diz que pode se comunicar com os mortos.

Том говорит, что может общаться с умершими.

O Tom viu alguns peixes mortos boiando no lago.

Том увидел несколько мертвых рыб, плавающих по озеру.

Eles não estarão felizes até que estejamos todos mortos.

Они не успокоятся, пока мы все не умрём.

- Todos morreram.
- Todo mundo está morto.
- Todos estão mortos.

- Все умерли.
- Все мертвы.

Tanto a mãe como o pai dele estão mortos.

Оба его родителя умерли.

Seus pais foram mortos em um campo de concentração.

Его родителей убили в концлагере.

O meu pai e a minha mãe estão mortos.

- Мой отец и моя мать мертвы.
- Мой отец и моя мать умерли.

Os elefantes eram mortos por causa de seu marfim.

Слонов убивали из-за их бивней.

Sobre os mortos, falar bem ou não falar nada.

О мёртвых либо хорошо, либо никак.

Homens foram enganados, talvez alguns tenham sido mortos, nem sabemos

люди были обмануты, может быть, некоторые из них были убиты, мы даже не знаем

20,000 mortos, feridos ou capturados - 40% do exercito de Bennigsen.

20 000 человек убитыми, ранеными или взятыми в плен - 40% армии Беннигсена.

O campo de batalha estava repleto de mortos e feridos.

Поле битвы было усеяно мертвыми и ранеными.

O grande número de mortos pelo furacão subiu para 200.

Число погибших в результате урагана возросло до двухсот.

Oh! dois passarinhos que estão mortos por causa do frio.

О! Две птички, умершие от холода.

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.

Segundo o Islã, algum tempo depois que os mortos foram enterrados

Согласно исламу, через некоторое время после похорон были похоронены

Ela diz que tem a capacidade de falar com os mortos.

Она говорит, что обладает способностью разговаривать с мёртвыми.

Os feridos foram levados ao hospital e os mortos à igreja.

Раненых доставили в больницу, а погибших — в церковь.

- Você acha que eles estão mortos?
- Você acha que elas estão mortas?

- Ты думаешь, они мертвы?
- Думаешь, они мертвы?

- Tom acha que estamos mortos.
- O Tom pensa que morremos.
- Tom imagina que nós morremos.
- O Tom acredita que nós estamos mortos.
- O Tom pensa que estamos mortas.

Том думает, мы умерли.

A geada era tal que os pássaros congelavam no ar e caíam mortos.

Мороз стоял такой, что птицы на лету падали.

- Três pessoas morreram, oito ficaram feridas.
- Há três mortos, e oito pessoas ficaram feridas.

Три человека погибло, восемь получили ранения.

Uma vez, Cristóvão Colombo descobriu um navio cheio de marinheiros mortos... e polidamente ignorou-os.

- Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
- Как-то раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль с мёртвыми моряками... и вежливо его проигнорировал.

O genocídio armênio deixou um milhão e meio de mortos, entre homens, mulheres e crianças.

Геноцид армян составил в сумме около полутора миллионов смертей среди мужчин, женщин и детей.

- O meu pai e a minha mãe morreram.
- O meu pai e a minha mãe estão mortos.

Мой отец и моя мать умерли.

- O Tom viu alguns peixes mortos boiando no lago.
- O Tom viu alguns peixes flutuando boiando no lago.

Том увидел несколько мертвых рыб, плавающих по озеру.

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

Мы говорим о периоде, когда те, кто говорит, что мир вращается, были убиты пыткой

Hoje na Alemanha, comícios anti-violência ocorreram em várias cidades, inclusive um próximo de Hamburgo, onde três turcos foram mortos num incêndio criminoso na segunda-feira.

Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

- Нам будет вас ужасно не хватать.
- Нам будет тебя ужасно не хватать.