Translation of "Povo" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Povo" in a sentence and their russian translations:

Somos o povo.

Мы - народ.

O povo falou.

Люди говорили.

O povo somos nós.

Народ - это мы.

O povo está sofrendo.

Люди страдают.

O povo exigia respostas.

- Люди требовали ответов.
- Народ требовал ответов.

Um povo sem uma língua própria é apenas um povo a metade.

Народ без своего языка — это только наполовину народ.

O povo enganador da Nasa

Дурачит людей наса

O ditador oprimiu o povo.

- Диктатор угнетал людей.
- Диктатор угнетал народ.

O povo daqui é bom.

Люди здесь хорошие.

Eu lutarei pelo meu povo.

Я буду сражаться за свой народ.

O povo elegeu Tom presidente.

Народ избрал Тома президентом.

O povo votou em novembro.

Народ проголосовал в ноябре.

O povo saudou a vitória.

Народ приветствовал победу.

O povo americano merece melhor.

Американский народ заслуживает лучшего.

O povo precisa de comida.

Людям нужна еда.

Então na verdade como um povo

так на самом деле как люди

Os ingleses são um povo taciturno.

- Англичане - молчаливый народ.
- Англичане - неразговорчивый народ.

Todo povo tem seus costumes próprios.

Каждый народ имеет свои особые обычаи.

Ele é amado de seu povo.

Он любим своим народом.

O povo necessitava de intervenção estatal.

Народ нуждался во вмешательстве государства.

O povo chinês é muito trabalhador.

Китайский народ необычайно трудолюбив.

Assim lutava o povo de Okinawa.

Так сражался народ Окинавы.

- Armaram as pessoas.
- Armaram o povo.

Они вооружили людей.

O povo chinês é excepcionalmente trabalhador.

Китайский народ необычайно трудолюбив.

O político deve servir ao povo.

Политик должен служить народу.

Cada povo merece exatamente o governo que tem. Mas que governo merece o povo coreano?

Каждый народ заслуживает именно то правительство, которое им правит. А какое правительство заслуживает корейский народ?

- A voz do povo é a voz de Deus.
- O céu segue a vontade do povo.

Небеса следуют воле народа.

Há um povo nas mãos da máfia

в руках мафии люди

Como o povo pode esperar dos assassinos

Как люди могут надеяться на убийц

é seu maior inimigo em seu povo

его самый большой враг в своем народе

A religião é o ópio do povo.

- Религия - опиум для народа.
- Религия есть опиум народа.

Só o povo livre pode ser feliz.

Только свободный народ может быть счастлив.

O povo tuaregue toma leite de camelo.

Племена туарегов пьют верблюжье молоко.

O povo rebelou-se contra o rei.

Народ восстал против короля.

O povo se revoltou contra a tirania.

Народ восстал против тирании.

Não dá para democratizar um povo faminto.

Нельзя демократизировать голодающий народ.

O povo se revoltou contra o rei.

Народ восстал против короля.

Para meu povo, esta terra é sagrada.

Для моего народа эта земля священна.

O presidente da república é escolhido pelo povo.

Президент республики выбирается народом.

- As pessoas estão zangadas.
- O povo está irritado.

- Люди злые.
- Люди злы.

O povo local diz ter visto um óvni.

Местные жители говорят, что видели НЛО.

- Vamos perguntar ao povo, para ver o que ele dirá.
- Perguntemos ao povo, para ver o que ele diz.

Давайте обратимся к народу, что он скажет.

Se um povo deseja melhorar suas condições de vida, não deve perder nunca sua consciência nacional, sua identidade como povo.

Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.

Você grita aqui como um povo, mas não funciona

Вы кричите здесь, как люди, но это не работает

A voz do povo é a voz de Deus.

Глас народа - глас Божий.

O povo dos Estados Unidos lutou por sua independência.

Американский народ боролся за свою независимость.

O Imperador é o símbolo da unidade do povo.

- Император является символом единства народа.
- Император - символ единства народа.

Num regime democrático o poder deve emanar do povo.

При демократии власть должна исходить от народа.

A alma de um povo vive em sua língua.

Душа народа живёт в его языке.

Yahu, como povo, vamos nos manter em cima de algo.

Яху, как народ, давай продолжим.

Muitos nem aceitaram. O estado forneceu comida para seu povo

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

A história é um romance cujo autor é o povo.

История — роман, а народ — его автор.

Então, qual é o caminho para o Parque do Povo?

Итак, как пройти к Народному парку?

- Dedico esta canção ao meu povo.
- Dedico esta música ao meu povo.
- Dedico esta música à minha gente.
- Dedico esta canção à minha gente.

Я посвящаю эту песню моим людям.

Ele fez muito pelo seu povo, mas poderia ter feito mais.

Он немало сделал для своего народа, но мог сделать больше.

Que, eventualmente, todos os membros do conselho seriam eleitos pelo povo.

что в итоге все члены совета будет избран народом.

Teu povo, murmurou a cobra, está sempre fazendo guerra contra nós.

«Ваш род, — проворчала змея, — всегда воюет против нашего».

- Os Inca eram pessoas religiosas.
- Os Incas eram um povo religioso.

- Инки были набожным народом.
- Инки были богобоязненным народом.

O povo mostrou toda a sua cólera durante as eleições presidenciais.

В ходе президентских выборов народ выказал всё своё раздражение.

Foi um filme sobre riquezas e aghas que explorou o povo novamente

это был фильм о богатстве и агасе, который снова эксплуатировал людей

O povo é muito melhor que o seu governo, e, portanto, merece outro.

Народ гораздо лучше, чем его правительство, и поэтому он заслуживает другое.

Pode-se dizer que o povo armênio é uma mistura de diversos povos.

Можно сказать, что армянский народ — результат слияния нескольких народов.

Isso mostra que o inglês não é mais o idioma exclusivamente do povo da Inglaterra.

Это показывает, что английский более не является языком одних лишь англичан.

- As pessoas da Colômbia falam espanhol.
- O povo da Colômbia fala Espanhol.
- Os colombianos falam Espanhol.

Колумбийцы говорят на испанском.

Um ditador turco obrigou seu povo, sob pena de morte, a se vestir ao modo europeu.

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

O salvador do povo, que até capturou 3 centavos nas mãos da máfia, seria a máfia novamente

Спасителем людей, которые даже взяли 3 цента в руки мафии, снова станет мафия

- As pessoas temem a guerra.
- As pessoas têm medo da guerra.
- O povo tem medo da guerra.

Люди боятся войны.

Todo povo tem sua maneira de pensas. Todos os povos têm a mesma maneira de não pensar.

Каждый народ думает по-своему. Все народы не думают одинаково.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.

É muito triste saber que o povo brasileiro já não tem força para lutar contra a corrupção que atrasa o país.

Очень грустно осознавать, что у бразильского народа больше нет сил для борьбы с коррупцией, которая тормозит развитие страны.

De qualquer forma, estou aqui, no Palácio do Governo, e ficarei aqui defendendo o Governo que represento pela vontade do povo.

Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.

- Ele perdeu o respeito de seu povo quando aceitou o dinheiro.
- Ele perdeu o respeito de seu pessoal quando aceitou o dinheiro.

Взяв деньги, он утратил уважение людей.

Precisam sufocar a minha voz e impedir a minha ação, para que eu não continue a defender, como sempre defendi, o povo e principalmente os humildes.

Им надо заглушить мой голос и помешать моей деятельности, чтобы я больше не защищал, как всегда это делал, народ, и особенно простых людей.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.