Translation of "Poderá" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Poderá" in a sentence and their russian translations:

Um dia você poderá andar.

Когда-нибудь ты сможешь ходить.

Tom não poderá nos ajudar.

Том не сможет нам помочь.

Ela poderá responder à sua pergunta.

- Она сможет ответить на ваш вопрос.
- Она сможет ответить на твой вопрос.

Acho que ele não poderá vir.

Я боюсь, он не может прийти.

Tom logo poderá dirigir um carro.

Том скоро сможет водить машину.

Não sei quando ele poderá vir.

Я не знаю, когда он сможет прийти.

Tom não poderá nos contar nada.

Том не сможет ничего нам сказать.

Como essa decisão poderá nos afetar?

Как это решение отразится на нас?

Ela não poderá vir aqui amanhã.

Она не сможет сюда завтра прийти.

Você poderá dirigir em poucos dias.

Через несколько дней ты научишься водить машину.

Na União Europeia, você poderá receber

в Европейском союзе вы можете получить

O Sr. Thomas poderá resolver o problema.

Господин Томас сможет решить проблему.

Betty poderá chegar antes do meio-dia.

Бетти сможет прийти ещё до полудня.

- Tom tem certeza de que poderá passar no exame.
- Tom tem certeza de que ele poderá passar no exame.
- Tom tem certeza de que poderá passar no teste.

Том уверен, что сможет сдать зачёт.

- Você conseguirá falar inglês.
- Você poderá falar inglês.

Ты сможешь говорить по-английски.

Se você embaralhar "Tokyo", você poderá obter "Kyoto".

Если перемешать буквы в "Токио", можно получить "Киото".

Hoje à noite, um cometa poderá ser visto.

Сегодня ночью можно будет увидеть комету.

Não deixe de nos informar se poderá vir.

- Сообщите нам, сможете ли вы прийти.
- Сообщи нам, сможешь ли ты прийти.
- Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
- Дайте нам знать, сможете прийти или нет.

Quem sabe o que poderá acontecer no futuro?

Кто знает, что может случиться в будущем?

O que significa que você não poderá fornecer

Это означает, что вы не сможете обеспечить

E que a fêmea poderá ter encontrado um par.

А теперь она, возможно, нашла партнера.

Tom jamais poderá perdoar Mary por tê-lo enganado.

Том никогда не сможет простить Мэри измену.

Bill, se você vier comigo, você também poderá flutuar.

Билл, если ты пойдёшь со мной, ты тоже поплаваешь.

Se terminar o seu dever de casa, poderá ver televisão.

Если доделаешь уроки, можешь посмотреть телевизор.

Coloque a URL de um concorrente, e você poderá ver

вы ставите участника URL, и вы можете видеть

Eu não acho que ele poderá fazer isso por conta própria.

- Не думаю, что он сможет сделать это в одиночку.
- Не думаю, что он сможет сделать это один.

Se você confessar, poderá ser condenado a menos tempo de reclusão.

Если ты сознаешься, то сможешь сократить себе срок заключения.

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

А наши камеры показывают, возможно, новое поведение.

Você nunca poderá ser feliz se você sentir inveja das outras pessoas.

Ты никогда не будешь счастлив, если будешь завидовать другим людям.

- Ela pode ter perdido o comboio.
- Ela poderá ter perdido o comboio.

Она, наверное, на поезд опоздала.

- A polícia não pode fazer nada.
- A polícia não poderá fazer nada.

Полиция не может ничего сделать.

- Tudo o que disseres poderá ser usado contra ti.
- Tudo o que disser poderá vir a ser usado contra si.
- Tudo o que disser será usado contra si.

Всё, что ты говоришь, может быть использовано против вас.

Ela lhe deve muito dinheiro, mas provavelmente não poderá pagá-lo de volta.

Она должна ему много денег, но, скорее всего, не сможет их вернуть.

A vida que levas hoje poderá te parecer amanhã um conto de fadas.

Сегодняшняя твоя жизнь завтра может показаться тебе сказкой.

- Será que Tom pode ficar para o jantar?
- O Tom poderá ficar para jantar?

Том может остаться на ужин?

- Quando ele pode vir à minha casa?
- Quando poderá ele vir à minha casa?

Когда он сможет прийти ко мне домой?

Você poderá enviar um e-mail para todas essas pessoas para que elas saibam

вы можете отправлять по электронной почте все эти люди, позволяющие им знать

Se você for de ônibus, poderá chegar lá em cerca de um terço do tempo.

Если поедешь на автобусе, то сможешь добраться туда примерно за треть этого времени.

Se você ficar olhando uma soldagem durante muito tempo, depois, por muito tempo, não poderá ver nada.

Если долго смотреть на сварку, то потом можно долго ни на что не смотреть.

Mesmo se ele tiver um número de identificação, ele não poderá mergulhar no meio da lição dessa maneira.

Даже если у него есть идентификационный номер, он не может погрузиться в середине урока, как это.

Mas se você dividir por estado, poderá ver que alguns lugares ainda têm um longo caminho a percorrer.

Но если вы раздробите её на штаты, вы увидите, что некоторым еще предстоит пройти долгий путь.

- Acho que o Tom poderá nos ajudar na próxima semana.
- Acho que o Tom vai poder nos ajudar na próxima semana.

Думаю, Том сможет помочь нам на следующей неделе.

- Tom não poderá fazer o que você quer que ele faça.
- Tom não vai poder fazer o que você quer que ele faça.

Том не сможет сделать то, что вы от него хотите.

Ao se submeter ao detetor de mentiras, será que alguém, mesmo dizendo a verdade, poderá, por estar nervoso, ser interpretado pelo aparelho como dizendo uma mentira?

Когда ты проходишь проверку на полиграфе, может быть так, что ты говоришь правду, но из-за волнения он покажет, что ты лжёшь?

- Quando você pode vir à minha casa?
- Quando você poderá vir à minha casa?
- Quando tu podes vir à minha casa?
- Quando poderás vir à minha casa?
- Quando vocês podem vir à minha casa?
- Quando podereis vir à minha casa?
- Quando o senhor pode vir à minha casa?
- Quando a senhora poderá vir à minha casa?
- Quando os senhores podem vir à minha casa?
- Quando as senhoras poderão vir à minha casa?

- Когда ты сможешь прийти ко мне домой?
- Когда вы сможете прийти ко мне домой?

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

- O que seu marido vai pensar?
- Que pensará o seu marido?
- O que há de pensar vosso marido?
- Que é que teu marido poderá pensar?
- O que vai pensar o marido da senhora?
- O que é que o marido da senhora há de pensar?

- Что подумает твой муж?
- Что подумает Ваш муж?

- Você pode nos encontrar lá embaixo quando estiver pronto.
- Tu poderás nos encontrar embaixo quando estiveres pronta.
- Podereis encontrar-nos no térreo quando estiverdes prontas.
- Vocês poderão nos encontrar no andar de baixo quando estiverem prontos.
- O senhor pode encontrar-nos lá embaixo quando estiver pronto.
- A senhora poderá encontrar-nos no térreo quando estiver pronta.
- Os senhores podem nos encontrar embaixo quando estiverem prontos.
- As senhoras poderão nos encontrar no térreo quando estiverem prontas.

Ты можешь встретить нас внизу лестницы, когда будешь готов.