Translation of "Vir" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Vir" in a sentence and their russian translations:

- Você gostaria de vir?
- Quer vir?
- Querem vir?

- Вы бы не хотели зайти?
- Ты бы не хотел зайти?

- Você pode vir?
- Vocês podem vir?

- Можешь прийти?
- Вы можете прийти?
- Можете прийти?

- Vocês podem vir.
- Você pode vir.

- Можешь прийти.
- Можете прийти.

- Ele deveria vir.
- Ela deveria vir.

Он должен прийти.

- Eles precisam vir.
- Elas precisam vir.

Им надо прийти.

- Você deve vir comigo.
- Deves vir comigo.
- Você tem de vir comigo.
- Tens de vir comigo.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.
- Вы должны пойти со мной.

Posso vir?

- Можно я приду?
- Можно мне прийти?
- Я могу прийти?

- Podes vir amanhã?
- Você pode vir amanhã?

- Вы можете прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?
- Ты можешь прийти завтра?

- Eles decidiram não vir.
- Elas decidiram não vir.

Они решили не приходить.

- Eles podem vir?
- Será que elas podem vir?

- Могут ли они прийти?
- Они могут прийти?

- Tom pode vir conosco?
- Tom consegue vir conosco?

Том может пойти с нами?

Ele pode vir.

Он может прийти.

Alguém quer vir?

Кто-нибудь хочет прийти?

Você deveria vir.

- Тебе стоит прийти.
- Вам стоит прийти.

Ele quer vir.

Он хочет прийти.

Tom queria vir.

Том хотел прийти.

Podes vir amanhã?

Вы можете прийти завтра?

Ela pode vir.

Она может прийти.

Tom quer vir.

Том хочет прийти.

Elas aceitaram vir.

Они договорились прийти.

Tom deve vir.

Тому надо прийти.

Você precisa vir.

- Тебе нужно прийти.
- Вам нужно прийти.

Você quer vir?

- Хочешь прийти?
- Хотите прийти?

Faça-o vir.

Заставь его прийти.

Tom precisa vir.

Том должен прийти.

Tom decidiu vir.

Том решил прийти.

Podes vir connosco?

Ты можешь пойти с нами?

- Quer vir conosco?
- Você quer vir com a gente?

Хочешь пойти с нами?

- Você gostaria de vir conosco?
- Gostaria de vir conosco?

Хочешь пойти вместе с нами?

- Tom tem que vir amanhã.
- Tom precisa vir amanhã.

Тому надо завтра прийти.

- A que horas você pode vir?
- A que horas tu podes vir?
- A que horas podeis vir?
- A que horas vocês podem vir?
- A que horas pode vir?
- A que horas podem vir?
- A que horas o senhor pode vir?
- A que horas a senhora pode vir?
- A que horas os senhores podem vir?
- A que horas as senhoras podem vir?

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

- Você pode vir conosco.
- Você pode vir com a gente.

Можешь пойти с нами.

- Eles têm de vir amanhã.
- Elas têm de vir amanhã.

Они должны прийти завтра.

- Posso vir de novo?
- Posso vir outra vez?
- Posso voltar?

- Можно я ещё приду?
- Я могу ещё прийти?

- Você não precisa vir amanhã.
- Vocês não precisam vir amanhã.

Завтра можете не приходить.

- Eu ficarei muito feliz se a vir.
- Eu ficarei muito feliz se o vir.
- Eu ficarei muito feliz se te vir.
- Ficarei muito feliz se o vir.
- Ficarei muito feliz se a vir.
- Eu ficarei muito feliz se vos vir.
- Ficarei muito feliz se os vir.
- Ficarei muito feliz se as vir.

- Я буду очень рад тебя видеть.
- Я буду очень рад вас видеть.

Que horas devo vir?

- Во сколько мне прийти?
- Во сколько мне приходить?

Você pode vir comigo.

- Можешь пойти со мной.
- Ты можешь пойти со мной.
- Вы можете пойти со мной.

Ele ainda quer vir.

Он всё ещё хочет прийти.

Você deve vir comigo.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.

Ela deve vir aqui.

Она должна прийти сюда.

Eu posso vir amanhã.

- Я могу прийти завтра.
- Я могу завтра прийти.

Você também deveria vir.

- Тебе тоже стоит прийти.
- Вам тоже стоит прийти.
- Тебе тоже надо бы прийти.
- Вам тоже надо бы прийти.

Vocês vão vir amanhã?

Вы придёте завтра?

Ele tem que vir.

- Она должна прийти.
- Ей надо прийти.

Tom não quer vir.

Том не хочет приходить.

Você tem de vir.

Ты должен прийти.

Tom não queria vir.

Том не захотел прийти.

Você também pode vir.

- Вы тоже можете прийти.
- Ты тоже можешь прийти.

Eu costumava vir aqui.

Я раньше приходил сюда.

Tom não vai vir.

Том не придёт.

Você prefere vir conosco?

Вы не хотели бы лучше пойти с нами?

Ela também pode vir?

Можно ей тоже прийти?

Ele também pode vir?

Можно ему тоже прийти?

Posso vir amanhã também?

Можно я завтра тоже приду?

Você poderia vir comigo?

- Ты можешь пойти со мной?
- Вы можете пойти со мной?

Você precisa vir conosco.

Тебе надо пойти с нами.

Tom não precisa vir.

Тому не нужно приходить.

Alguém mais vai vir?

А кто-нибудь другой придёт?

Quando puder vir, venha.

Когда сможешь прийти, приходи.

Obrigado por vir, Tom.

Спасибо, что пришёл, Том.

Nós tivemos de vir.

- Нам пришлось прийти.
- Нам надо было прийти.

Tom quer vir conosco.

Том хочет пойти с нами.

Você vai vir conosco?

- Ты идёшь с нами?
- Пойдёшь с нами?
- Вы пойдете с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Ты поедешь с нами?
- Вы поедете с нами?
- Вы пойдёте с нами?

Queria vir às nove.

Я хотел бы прийти в девять.

Você pode vir junto.

Можешь присоединиться.

Ontem não pôde vir.

Вчера он не смог прийти.

Eu amo vir aqui.

Я люблю сюда приходить.

Vocês não querem vir?

- Ты не хочешь прийти?
- Вы не хотите прийти?

Você deve vir agora.

Ты должен прийти сейчас.

Vão vir do remarketing.

будет происходить из ремаркетинга.

- Que horas você pode vir?
- A que horas você pode vir?

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

- Eu realmente gosto de vir aqui.
- Realmente gosto de vir aqui.

Мне очень нравится приходить сюда.

- Você pode vir às nove?
- Você pode vir às 9 horas?

- Можешь прийти в девять?
- Ты можешь прийти в девять?

- Você não tem que vir amanhã.
- Não tens que vir amanhã.

Завтра можешь не приходить.

- Venha sem falta.
- Certifique-se de vir.
- Não deixe de vir.

- Обязательно приходи.
- Обязательно приходите.

- Ele não pode vir com a gente.
- Ele não pode vir conosco.

Он не может пойти с нами.

- Tom gostaria de vir conosco.
- Tom gostaria de vir com a gente.

Том хотел бы пойти с нами.

- Quando você pode vir à minha casa?
- Quando você poderá vir à minha casa?
- Quando tu podes vir à minha casa?
- Quando poderás vir à minha casa?
- Quando vocês podem vir à minha casa?
- Quando podereis vir à minha casa?
- Quando o senhor pode vir à minha casa?
- Quando a senhora poderá vir à minha casa?
- Quando os senhores podem vir à minha casa?
- Quando as senhoras poderão vir à minha casa?

- Когда ты сможешь прийти ко мне домой?
- Когда вы сможете прийти ко мне домой?

Você deve vir, sem falta.

- Ты обязательно должен прийти.
- Вы непременно должны прийти.

Queira vir à hora certa.

- Пожалуйста, не опаздывай.
- Пожалуйста, не опаздывайте.

Você pode vir para casa.

Можешь прийти домой.

Sim, você pode vir conosco.

Да, ты можешь пойти с нами.

Ele me prometeu vir cedo.

Он обещал мне прийти рано.

Você vai vir me visitar?

Ты придёшь меня навестить?

Vocês não podem vir amanhã.

Ты не можешь завтра прийти.

Que horas você pode vir?

Во сколько ты можешь прийти?

Ele me prometeu vir aqui.

- Он обещал мне прийти сюда.
- Он обещал мне, что придёт сюда.

O pior está por vir.

Худшее ещё впереди.

Você terá de vir comigo.

- Тебе придётся пойти со мной.
- Вам придётся пойти со мной.
- Тебе надо будет пойти со мной.
- Вам надо будет пойти со мной.