Translation of "Macacos" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Macacos" in a sentence and their russian translations:

Macacos!

Обезьяны.

Macacos amam bananas.

Обезьяны любят бананы.

Os macacos são inteligentes.

Обезьяны умны.

Aqui, os macacos são sagrados.

Обезьяны здесь священны.

Os macacos sobem em árvores.

Обезьяны лазят по деревьям.

Há muitos macacos na montanha.

На горе много обезьян.

Os humanos descendem dos macacos.

Люди произошли от обезьян.

Os macacos podem aprender muitas coisas.

Обезьяны могут выучить много фокусов.

A floresta está repleta de macacos.

- В лесу полно обезьян.
- Лес полон обезьян.
- Лес кишит обезьянами.

Até os macacos caem das árvores.

- И на старуху бывает проруха.
- Даже обезьяны падают с деревьев.

Os macacos tentaram roubar nossa comida.

Обезьяны пытались стащить у нас еду.

Os macacos passam horas nesta nascente termal.

Макаки проводят в этом термальном бассейне много часов.

Eu vi alguns macacos subindo na árvore.

- Я видел, как обезьяны забирались на дерево.
- Я видел несколько обезьян, карабкающихся на дерево.
- Я увидел нескольких обезьян, взбирающихся на дерево.
- Я увидел нескольких обезьян, влезающих на дерево.

Já fotografei todos os macacos no zoológico.

- Я уже сфотографировал всех обезьян в зоопарке.
- Я уже сфотографировала всех обезьян в зоопарке.

Uma família de macacos-noturnos está a acordar.

Семейство ночных обезьян пробуждается от сна.

É um pouco mais como tocar três macacos, mas

Это немного больше похоже на игру трех обезьян, но

Os macacos se alimentam de insetos, frutas e raízes.

Обезьяны питаются насекомыми, фруктами и кореньями.

Na sociedade dos macacos, formam-se amizades cuidando da pelagem.

Дружба между макаками формируется с помощью ухода.

Mas, como todos os macacos jovens, tem muito que aprender.

Но, как и всем молодым особям, ему многому нужно научиться.

A luz infravermelha, que os macacos não veem, revela os seus abrigos.

Невидимый макакам инфракрасный свет обнаруживает их на далеких верхушках.

A esta hora, a maioria dos macacos-caranguejeiros já estaria a dormir.

К этому времени большинство длиннохвостых макак обычно спит.

Os macacos passam grande parte do tempo pulando de galho em galho.

Обезьяны проводят значительную часть своего времени, прыгая с ветки на ветку.

Os macacos se parecem mais com os humanos do que qualquer outro animal.

Обезьяны похожи на человека больше, чем любое другое животное.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

Это волны за пределами спектра, видимого людям и обезьянам.

Eu queria ver o elefante em primeiro lugar, mas Tom queria ver os macacos.

Я хотел сперва сходить посмотреть на слона, но Тому хотелось посмотреть на обезьян.

Deus criou os humanos porque estava decepcionado com os macacos. Logo depois, desistiu de fazer mais experimentos.

Бог создал людей, потому что был разочарован в обезьянах. Позже он отказался от дальнейших экспериментов.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.