Translation of "Das" in Arabic

0.031 sec.

Examples of using "Das" in a sentence and their arabic translations:

Preciso das chaves.

أحتاج للمفاتيح.

A luta continuava feroz em torno das fortificações das Flechas:

استمر القتال في الغضب حول أعمال الحفر الجسدية

A luta das mulheres

هذا نضال المرأة

Escondidos no meio das ervas.

‫مدسوس بين كل هذه الحشائش.‬

Qual das duas vai escolher?

‫إذن أيها تريد أن تجرب؟‬

Mentes das quais não compartilho.

عقول لا أشاركها.

Alguns peixes escapam das redes.

‫تهرب بعض الأسماك من الشباك.‬

Numa das áreas mais pobres.

في إحدى أفقر المناطق.

Morreu a caminho das filmagens

مات في طريقه للتصوير

Posso pegar algumas das amostras?

هل يمكنني أن آخذ بعض العينات؟

Amanhã é dia das mães.

غداً عيد الأم.

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

‫أُثبت الآن أن ثلث صيد الفهود يحدث ليلًا.‬

A maioria das pessoas vomitam informação

ديدن غالبية المتحدثين الإسهاب في طرح معلومات هائلة

E estou orgulhoso das suas decisões.

‫وأنا فخور بالقرارات التي اتخذتها.‬

Uma das crias ficou para trás.

‫انفصل جرو عن القطيع.‬

... das noites mais mágicas da Terra.

‫أعجب الليالي على كوكبنا.‬

Uma fêmea é afastada das outras.

‫انفصلت أنثى عن الآخرين.‬

Tenho de tirar isto das mãos.

‫يجب أن أزيله بسرعة.‬

Uma das estruturas mais antigas sobreviventes

واحدة من أقدم الهياكل الباقية

Uma das maiores cúpulas da época

واحدة من أكبر القباب في ذلك الوقت

Sistema de choro direitos das mulheres

يبكي نظام حقوق المرأة

Uma das 7 maravilhas do mundo

واحدة من عجائب الدنيا السبع

Ou acontecendo na organização das famílias

أو يحدث في منظمة العائلات

Uma das coisas dos meus sonhos

أحد الأشياء التي أحلم بها

Este é o som das formigas

هذا صوت النمل

Conhecido como a 'Idade das Trevas'.

تقليديًا باسم "العصور المظلمة".

Deixei cair uma das minhas lentes

‫أسقطت إحدى عدساتي‬

Está faltando uma das minhas bolsas.

إحدى حقائبي مفقودة.

Ele tentou se livrar das formigas.

حاول أن يتخلص من النمل.

A lua está atrás das nuvens.

القمر موجودٌ خلف السحاب.

O chapéu das mulheres é caro.

قبعات النساء غالية.

- Celebramos o Festival das Estrelas em julho.
- Nós celebramos o Festival das Estrelas em julho.

نحن نحتفل بمهرجان النجمة في يوليو.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

لأنّ قوّة النساء اللاتينيات تثير الإعجاب. لأنّ قوّة النساء اللاتينيات تثير الإعجاب.

Em todas as culturas, 41% das pessoas

41% من مختلف مناطق العالم والثقافات،

Algumas das quais ainda não foram inventadas,

بعضها لم نخترعه حتى الآن،

Algumas vezes, ah, a maioria das vezes,

في بعض الأحيان، بل في معظم الأحيان،

Essa é a estrutura das histórias, certo?

إذن هذا هو هيكل القصص، أليس كذلك؟

É uma das minhas coisas preferidas. Certo.

‫هذا أحد الأمور المحببة لديّ.‬

E percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

‫وهي تمتد لكيلومترات‬ ‫أسفل الجبل.‬

Às vezes, chamam-lhe "tubarão das dunas".

‫أحيانًا يُدعى "قرش الرمال".‬

Para regressarem das sombras para a luz.

‫للعودة من الظلال إلى الضوء.‬

Mais de 40 000 flamingos das Caraíbas.

‫أكثر من 40 ألف نحام كاريبي.‬

Levarão uma pequena parte das fortunas deles.

سيأخذون جزءاً صغيراً من ثروتهم.

Por uma questão de interesse das pessoas

من أجل مصالح الناس

A idade das rochas é determinada primeiro

يتم تحديد عمر الصخور أولاً

Uma das maiores empresas hoje, o Google

واحدة من أكبر الشركات اليوم ، جوجل

Nosso avião estava voando acima das nuvens.

كانت طائرتنا تحلق فوق السحب.

A maioria das pessoas pensa que sim.

يعتقد الكثيرون ذلك.

O computador está à esquerda das mulheres.

الحاسوب موضوع على يسار السيدات.

Estamos a trabalhar nos direitos das mulheres.

نحن نعمل من أجل حقوق المرأة.

- A maioria das pessoas não bebe água o suficiente.
- A maioria das pessoas não bebe água o bastante.

لا يشرب أغلب الناس ما يكفيهم من المياه.

O objetivo era controlar a sexualidade das mulheres.

أنه يهدف أساساً إلى التحكم في شهوة المرأة

Com algumas das mudanças culturais dos anos 60.

ببعض التغيرات الثقافية في الستينيات

E criar um rio dentro das montanhas Rochosas

وأن نصنع نهراً داخل جبال "روكي"

Vamos ver se temos sorte numa das árvores.

‫حسناً، لنجرب حظنا مع إحدى هذه الأشجار.‬

O sucesso noturno das chitas depende da Lua.

‫يعتمد نجاح الفهود ليلًا على القمر.‬

No Ártico, na região das ilhas de Svalbard...

‫في منطقة القطب الشمالي العليا،‬ ‫حول جزر "سفالبارد"،‬

Ser uma das últimas a sair do ninho...

‫كونها آخر الفاقسة‬

O Dia das Bruxas em Anchorage, no Alasca.

‫"هالوين" في "أنكورادج"، "ألاسكا".‬

Com navalhas, esculpiam suásticas nas coxas das raparigas.

كانوا يحفرون صلباناً معقوفة بالشفرات على أفخاذ الفتيات.

Uma das coisas que torna este lugar importante

أحد الأشياء التي تجعل هذا المكان مهمًا

Os documentos das fotos antigas não estão disponíveis

وثائق الصور القديمة غير متوفرة

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

وقد قامت بحماية حقوق المرأة وتحسينها بشكل كبير

Desistimos por causa das pessoas ao nosso redor

نستسلم بسبب الناس من حولنا

Aqui os olhos das formigas não estão vendo

هنا عيون النمل لا ترى

Outra característica das formigas é a sua comunicação

ميزة أخرى للنمل هي التواصل

Cuidando de algumas ovelhas nas encostas das montanhas,

تميل بعض الأغنام على المنحدرات الجبلية ،

Vejam que está no final das seções “A”,

يمكنكم معرفة مجيئها في نهاية كل مقطع A.

Na maioria das vezes, esguicha, rasteja ou nada.

‫في معظم الوقت،‬ ‫فإنها إما تحوم إما تزحف إما تسبح.‬

Tom tirou uma das luvas que estava usando.

خلع توم إحدى قفازيه

Sami estuda árabe das 8 às 10 horas.

يدرس سامي العربيّة من الثّامنة إلى العاشرة صباحا.

Ele é amigo de uma das minhas amigas.

هو صديق لإحدى صديقاتي.

Em cada uma das vezes que me senti só

كلّ يوم شعرت فيه بالوحشة

Adoro, escolheu o túnel das teias de aranha? Certo.

‫إذن تريدني أن أذهب ‬ ‫إلى النفق المغطى بخيوط العنكبوت؟‬ ‫حسناً.‬

Esta será uma das últimas vezes que nadam juntos.

‫ستكون هذه إحدى آخر سباحاتها معًا.‬

Matarão um terço das crias que chegam ao mar.

‫ستأكل ثلث السلاحف الصغيرة‬ ‫التي ستصل إلى البحر.‬

Na costa, a mudança das marés pode ser tremenda.

‫على الساحل،‬ ‫يمكن للتغيّرات المدّية أن تكون عظيمة.‬

Mas o futuro das crias... ... é muito menos certo.

‫لكن مستقبل صغارها...‬ ‫غير مطمئن إطلاقًا.‬

Uma das razões foi impedir ataques a Hagia Sophia.

أحد الأسباب كان منع الهجمات على آيا صوفيا.

Enquanto o turco é uma das raças mais antigas.

في حين أن اللغة التركية هي واحدة من أقدم السباقات.

Uma pergunta também pode vir à cabeça das pessoas

يمكن للسؤال أن يأتي إلى رأس الناس

Ainda assim, uma das roupas comuns é a Abaya

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Mas a taxa de alfabetização das mulheres naqueles anos

لكن معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء في تلك السنوات

Essa é uma das deficiências em nosso sistema educacional.

هذا واحد من بعض أوجه القصور في نظامنا التعليمي.

As reações das pessoas a Jesus são realmente retratadas

ردود فعل الناس تجاه يسوع هناك مصورة بالفعل

Apenas 2% das pessoas com gripe precisam ser hospitalizadas.

فقط 2% من الأشخاص المصابين بالإنفلونزا يحتاجون الى ادخالهم المستشفى

A maioria das pessoas escreve sobre sua rotina diária.

معظم الناس يكتبون عن حياتهم اليومية.

A maioria das pessoas não conhecem Samuel Pierpont Langley.

معظم الناس لا يعرفون صموئيل بيربونت لانغلي.

O mês de maio é o mês das mães.

شهر مايو هو شهر للأمهات.

Porque é que algumas das nossas crianças muçulmanas na Europa

سبب انجرار بعض الأطفال المسلمين الصغار في أوروبا

Que está em cada uma das 50 trilhões de células

الموجود في 50 تريليون خلية

A parte que contém a maior parte das propriedades medicinais

وهو الجزء الذي يحتوي على معظم الخصائص الطبية،

Então isso é perpetuado através da sociedade e das culturas,

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

O veneno das rãs-seta pode matar um ser humano.

‫بعض الضفادع السامة‬ ‫تحمل ما يكفي من السم لقتل إنسان.‬

A aldeia Embarra que precisa das vacinas contra a malária

‫قرية "إمبارا" التي تحتاج للقاحات الملاريا‬

Está a ver estas saliências serrilhadas nas extremidades das folhas?

‫هل ترى هذه الحواف الصغيرة المسننة‬ ‫في الأوراق؟‬

das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

‫إنها واحدة من أكبر الجبال وأكثرها إقفاراً‬ ‫في كل "أوروبا".‬

Desceste e saíste das montanhas altas, entraste na ravina protegida,

‫هبطت وابتعدت عن الجبال العالية،‬ ‫وذهبت إلى الوادي المحمي،‬