Translation of "Das" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Das" in a sentence and their russian translations:

Das fachadas das casas suspendiam-se bandeiras.

Фасады домов были увешаны флагами.

Aqui estão algumas das táticas, das dicas,

вот некоторые из тактик, советы,

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

С Днем Матери!

Preciso das chaves.

Мне нужны ключи.

Cuidarias das crianças?

Ты не присмотришь за детьми?

- Preciso das minhas chaves.
- Eu preciso das minhas chaves.

Мне нужны мои ключи.

- Uma das respostas está correta.
- Uma das respostas é correta.
- Uma das respostas está certa.

Один из ответов правильный.

- É Dia das Mães hoje.
- Hoje é Dia das Mães.

Сегодня День матери.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

Одно из окон было разбито.

- Você gosta das músicas dele?
- Vocês gostam das músicas dele?

- Вам нравятся его песни?
- Тебе нравятся его песни?

- Eles estavam cientes das dificuldades.
- Elas estavam cientes das dificuldades.

Они знали о трудностях.

A luta das mulheres

Это женская борьба

Eu gosto das cores.

Мне нравятся цвета.

Voltarei antes das seis.

Я вернусь раньше шести.

Das cinco às sete.

С пяти до семи.

Muitas das pessoas morreram.

Погибло много людей.

Você precisa das chaves?

- Вам нужны ключи?
- Тебе нужны ключи?

Eu cuidei das crianças.

Я смотрел за детьми.

Estão voltando das férias.

Они возвращаются из отпуска.

Apenas das redes sociais.

движение в социальных сетях.

- Eu perdi o voo das duas.
- Perdi o voo das duas.

Я опоздал на двухчасовой самолет.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas meninas.
- Não conheço nenhuma das duas meninas.

Я ни одну из девушек не знаю.

- O quarto das crianças está desordenado.
- O quarto das crianças está bagunçado.

В детской комнате беспорядок.

- Voltei das férias sexta-feira passada.
- Regressei das férias sexta-feira passada.

- Я вышел из отпуска в прошлую пятницу.
- Я вернулся из отпуска в прошлую пятницу.

- Há uma casa atrás das árvores.
- Tem uma casa atrás das árvores.

За деревьями есть дом.

Confundi o eixo das abscissas X com o eixo das ordenadas Y.

Я перепутал ось абсцисс X с осью ординат Y.

- Vaidade das vaidades — diz Coélet — vaidade das vaidades, tudo é vaidade.
- "A mais vã das futilidades", dizia o Pregador. "A mais vã das futilidades, tudo é vão."

Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - всё суета!

A Irlanda é o pais dos mitos e dos mistérios, das fábulas e dos contos, das tradições e das lendas.

Ирландия - страна мифов и загадок, басен и сказок, традиций и легенд.

- Eu lavo minhas mãos antes das refeições.
- Lavo minhas mãos antes das refeições.
- Eu lavo as minhas mãos antes das refeições.
- Lavo as minhas mãos antes das refeições.

Я мою руки перед едой.

Escondidos no meio das ervas.

Спрятаны среди всех этих трав.

Qual das duas vai escolher?

Какой вариант вы выбираете?

Mentes das quais não compartilho.

которых я даже не знаю.

Alguns peixes escapam das redes.

Некоторые рыбы ускользают из сетей.

Morreu a caminho das filmagens

умер на пути к съемкам

Perdi o trem das sete.

- Я опоздал на семичасовой поезд.
- Я упустил семичасовой поезд.

Mas quem cuidará das crianças?

- А кто за детьми будет присматривать?
- Но кто позаботится о детях?

As folhas caíram das árvores.

Листья падали с деревьев.

Metade das maçãs estavam podres.

- Половина яблок была гнилая.
- Половина яблок были гнилые.

Cuide das crianças esta tarde.

Присмотри за детьми сегодня днем.

Eu sempre gostei das montanhas.

Я всегда любил горы.

Amanhã é dia das mães.

Завтра День матери.

A maioria das pessoas concorda.

- Большинство людей согласно.
- Большинство согласно.

Metade das maçãs está podre.

- Половина яблок испорчена.
- Половина яблок сгнила.
- Половина яблок гнилая.
- Половина яблок гнилые.

Ele voltou antes das oito.

Он вернулся до восьми.

Tom abriu uma das garrafas.

Том открыл одну из бутылок.

Nenhuma das duas é bonita.

Ни одна не красива.

A maioria das plantas morreu.

Большинство растений погибло.

Eu preciso das minhas chaves.

Мне нужен мой ключ.

Algumas das bolas são amarelas.

Некоторые из мячей жёлтые.

Tom foi uma das vítimas.

Том был одной из жертв.

Tom estava ciente das dificuldades.

- Том знал о трудностях.
- Тому было известно о трудностях.

Tom gosta das minhas piadas.

Тому нравятся мои шутки.

Tom riu das minhas piadas.

Том смеялся над моими шутками.

Quantos atletas participam das competições?

- Сколько спортсменов участвуют в соревнованиях?
- Сколько спортсменов участвуют в состязаниях?

Nós gostamos das mesmas coisas.

- Нам нравятся одни и те же вещи.
- Нам нравится одно и то же.

Ninguém ri das minhas piadas.

Никто не смеётся над моими шутками.

Ele conseguiu, apesar das dificuldades.

Он преуспел, несмотря на трудности.

Quem vai cuidar das crianças?

- Кто позаботится о детях?
- Кто присмотрит за детьми?

Ele duvidava das capacidades dela.

Он сомневался в её способностях.

As folhas das árvores caíram.

Листья опали.

Eu gosto das línguas bálticas.

Мне нравятся балтийские языки.

Como o significado das cores

как смысл цветов

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

- O avião voava acima das nuvens.
- O avião estava voando acima das nuvens.

Самолёт летел над облаками.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.

Я не знаю ни одну из девушек.

- Ninguém pode esperar tudo das escolas.
- Não se pode esperar tudo das escolas.

- Нельзя ожидать всего от школы.
- Нельзя во всём уповать на школу.

- Nosso destino depende das nossas decisões.
- O nosso destino depende das nossas decisões.

Наша судьба зависит от наших решений.

- Eu vou dormir por volta das dez.
- Vou dormir por volta das dez.

Я ложусь спать около десяти.

- Tom trabalha das nove às cinco.
- O Tom trabalha das nove às cinco.

Том работает с девяти до пяти.

- Eu sempre esqueço o nome das pessoas.
- Esqueço-me sempre do nome das pessoas.
- Sempre me esqueço o nome das pessoas.

Я постоянно забываю имена людей.

- Qual das irmãs é a mais nova?
- Qual das irmãs é a mais moça?
- Qual das irmãs é a mais jovem?

Какая из сестёр самая младшая?

- É mais barato ligar depois das 9h00?
- Sai mais barato ligar depois das nove?

После девяти звонить дешевле?

E estou orgulhoso das suas decisões.

Я горжусь вашими решениями.

Uma das crias ficou para trás.

Один детеныш отстал.

... das noites mais mágicas da Terra.

...для самых волшебных ночей на планете.

Uma fêmea é afastada das outras.

Одна самка отбилась от других.

Tenho de tirar isto das mãos.

Мне надо смыть это.

Uma das estruturas mais antigas sobreviventes

один из старейших сохранившихся сооружений

Uma das maiores cúpulas da época

один из самых больших куполов в то время

Sistema de choro direitos das mulheres

плачущая система прав женщин

Uma das 7 maravilhas do mundo

одно из 7 чудес света

Ou acontecendo na organização das famílias

или происходит в организации семей

Uma das coisas dos meus sonhos

Одна из вещей моей мечты

Este é o som das formigas

это звук муравьев

Conhecido como a 'Idade das Trevas'.

известного как «Темные века».

Deixei cair uma das minhas lentes

Я роняю объектив.

Uma das maçãs caiu no chão.

Одно из яблок упало на землю.

Está faltando uma das minhas bolsas.

У меня пропала одна из сумок.

Darwin escreveu "A origem das espécies".

Дарвин написал "Происхождение видов".