Translation of "Dos" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Dos" in a sentence and their russian translations:

Dos sofrimentos dos alemães aos parentes interessados

От страданий немцев к заинтересованным родственникам

- Eu sou dos Estados Unidos.
- Eu sou dos EUA.
- Sou dos EUA.

Я из США.

Eu adoro o som dos sinos dos ventos.

Мне нравится звук "музыки ветра".

dos meus amigos

Я черпаю силы от своих друзей.

Ai dos vencidos!

Горе побеждённым!

- Eu sou dos Estados Unidos.
- Sou dos Estados Unidos.

Я из США.

- Você depende demais dos outros.
- Você depende muito dos outros.

Ты слишком зависишь от других.

- Um dos homens estava ferido.
- Um dos homens ficou ferido.

Один из мужчин был ранен.

- Você é dos Estados Unidos?
- Vocês são dos Estados Unidos?

- Ты из Соединённых Штатов?
- Вы из США?
- Ты из США?

Gostei dos seus amigos.

- Мне понравились твои друзья.
- Мне понравились ваши друзья.
- Мне понравились ваши подруги.
- Мне понравились твои подруги.

Preciso dos meus óculos.

Мне нужны мои очки.

Preciso dos meus remédios.

Мне нужны мои таблетки.

Estamos cientes dos riscos.

Мы осознаём риски.

Vocês gostam dos europeus?

- Вам нравятся европейцы?
- Тебе нравятся европейцы?

Um dos leões escapou.

Один из львов убежал.

Tom gosta dos dois.

Тому нравятся они обе.

Feliz dia dos namorados!

С Днем Святого Валентина!

Gosto dos seus brincos.

Мне нравятся твои серёжки.

Sirva-se dos biscoitos.

Угощайся печеньем.

Eu gosto dos dois.

- Мне нравятся оба.
- Мне нравятся обе.
- Мне оба нравятся.
- Мне обе нравятся.

Eu ressuscitei dos mortos.

Я восстал из мертвых.

Eu voltei dos mortos.

Я воскрес.

Um dos maiores fatores

Один из самых больших факторов

Ir atrás dos detalhes

Спускаемся к ничтожному песчанику

dos artigos mais detalhados.

из самых подробных статей.

- Nós somos escravos dos nossos hábitos.
- Somos escravos dos nossos hábitos.

Мы рабы своих привычек.

- Não esqueçamos dos direitos humanos.
- Não vamos esquecer dos direitos humanos.

Давайте не забывать о правах человека.

- Agora é a estação dos cogumelos.
- Estamos na temporada dos cogumelos.

Сейчас грибной сезон.

- Eu não conheço nenhum dos gêmeos.
- Não conheço nenhum dos gêmeos.

Я ни одного из близнецов не знаю.

Eu fiz a lista dos nomes dos alunos em ordem alfabética.

Я составил список учеников в алфавитном порядке.

A soma dos quadrados dos catetos é igual ao quadrado da hipotenusa.

Сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы.

- Elas estão na sala dos professores.
- Eles estão na sala dos professores.

Они в учительской.

- O êxito depende dos teus esforços.
- O sucesso depende dos teus esforços.

Успех зависит от твоих усилий.

- Nós ouvimos o barulho dos tiros.
- Nós ouvimos o som dos tiros.

- Мы слышали звуки выстрелов.
- Мы услышали звуки выстрелов.

- Ele não toma conta dos filhos.
- Ela não toma conta dos filhos.

Она не занимается своими детьми.

- Faça backup dos seus arquivos.
- Faça cópias de segurança dos seus arquivos.

- Сделайте резервную копию ваших файлов.
- Сделай резервную копию своих файлов.

Este foi um dos comentários em que eu fiquei mais preso e um dos comentários dos quais eu lamentava muito

Это был один из комментариев, в котором я застрял больше всего, и один из комментариев, которые мне очень жаль

A Irlanda é o pais dos mitos e dos mistérios, das fábulas e dos contos, das tradições e das lendas.

Ирландия - страна мифов и загадок, басен и сказок, традиций и легенд.

É a oportunidade dos leões.

Это шанс для львиного семейства.

Ouviram o barulho dos barcos...

Киты услышали звук суден...

Aproveitam a luz dos barcos.

Они идут на свет.

Mas os chamamentos dos elefantes...

Но слоновьи крики о помощи...

Qual dos dois vamos usar?

Что из них мы будем использовать?

Seguimos os rastos dos animais?

и последуем по звериным тропам?

Seguimos o plano dos destroços?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам?

Vamos cuidar dos nossos professores

давайте позаботимся о наших учителях

Desistindo dos bens ou dinheiro

отказавшись от товара или денег

Dos 81.000 casos, 7.000 permanecem.

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

Praticamente nenhum dos noruegueses sobreviveu.

Практически никто из норвежцев не выжил.

Você gosta dos vinhos franceses?

Ты любишь французские вина?

Metade dos estudantes estão ausentes.

Половина студентов отсутствует.

Um dos cachorros está vivo.

Одна из собак жива.

Metade dos melões foram comidos.

Половина дынь была съедена.

Elegeram-no presidente dos EUA.

Его выбрали президентом США.

Ela tem orgulho dos filhos.

Она гордится своими детьми.

A culpa é dos comunistas!

Виноваты коммунисты!

Dos olhos dela caíam lágrimas.

Из её глаз капали слёзы.

Ele participou dos Jogos Olímpicos.

Он принял участие в Олимпийских играх.

Gostou dos meus sapatos novos?

Тебе нравятся мои новые туфли?

Acha que passei dos limites?

Думаешь, я зашёл слишком далеко?

É um dos meus favoritos.

Это один из моих любимых.

Ele é dos Estados Unidos?

Он из США?

Ele é um dos professores.

Он один из преподавателей.

Eu preciso dos seguintes itens.

- Мне нужны следующие предметы.
- Мне нужны следующие товары.

Eu gosto dos meus professores.

Мне нравятся мои учителя.

O bacon vem dos porcos.

Бекон делают из свинины.

Os humanos descendem dos macacos.

Люди произошли от обезьян.

Acabei de chegar dos correios.

Я только вернулся с почты.

Parecia um emprego dos sonhos.

Это было похоже на работу мечты.

Você gosta dos meus sapatos?

- Тебе нравятся мои ботинки?
- Вам нравятся мои ботинки?

Tom é um dos melhores.

Том — один из лучших.

Eu sou dos Estados Unidos.

Я из Америки.

Cadê o resto dos arquivos?

Где остальные файлы?

Um terço dos prisioneiros fugiu.

Треть заключённых сбежала.

Tom pressionou um dos botões.

Том нажал одну из кнопок.

Nós dois soubemos dos riscos.

Мы оба понимали риски.

Sinto falta dos beijos dele.

Я скучаю по его поцелуям.

César foi general dos romanos.

Цезарь был вождём римлян.

Eu gosto dos sapatos pretos.

- Мне нравятся чёрные ботинки.
- Мне нравятся чёрные туфли.

Mike gosta muito dos animais.

Майку очень нравятся животные.

Tom ainda depende dos pais.

Том всё ещё сидит на шее у родителей.

Eu gosto dos seus livros.

Мне нравятся ваши книги.

Tom foi um dos melhores.

Том был одним из лучших.

Tenho pena dos seus filhos.

- Мне жаль твоих детей.
- Мне жаль ваших детей.
- Мне жалко твоих детей.
- Мне жалко ваших детей.

Gosto do cheiro dos cravos.

Мне нравится запах гвоздик.

Eu gosto dos filmes franceses.

Мне нравятся французские фильмы.

Conhecemos a maioria dos vizinhos.

Мы знаем большинство соседей.

Dos Adobes do mundo até

От Адолей мира до

Melhor que o dos concorrentes.

лучше, чем ваша конкуренция.

Produzia a maioria dos resultados.

лицо, которое произвело большинство результатов.

dos seus primeiros 1.000 fãs.

из ваших первых 1000 поклонников.