Translation of "Das" in English

0.013 sec.

Examples of using "Das" in a sentence and their english translations:

das pessoas.

spam box.

Das fachadas das casas suspendiam-se bandeiras.

The fronts of the houses were hung with flags.

- Cuidarias das crianças?
- Tomarias conta das crianças?

Will you look after the children?

Aqui estão algumas das táticas, das dicas,

here's some of the tactics, the tips,

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

Happy Mother's Day!

Preciso das chaves.

I need the keys.

Cuidarias das crianças?

Will you look after the children?

- Preciso das minhas chaves.
- Eu preciso das minhas chaves.

I need my keys.

- Uma das respostas está correta.
- Uma das respostas é correta.
- Uma das respostas está certa.

One of the answers is correct.

A ansiedade é uma das principais causas das afecções cardíacas.

Tension is a major cause of heart disease.

- É Dia das Mães hoje.
- Hoje é Dia das Mães.

It's Mother's Day today.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

One of the windows was broken.

- Você gosta das músicas dele?
- Vocês gostam das músicas dele?

Do you like his songs?

- Eles estavam cientes das dificuldades.
- Elas estavam cientes das dificuldades.

They were aware of the difficulties.

- Eu estava esquecido das coisas.
- Eu tinha esquecido das coisas.

I was oblivious to the whole thing.

A luta das mulheres

This women's struggle

Ele participou das Olimpíadas.

He took part in the Olympic Games.

Eu gosto das cidades.

I like the cities.

Tom cuidou das crianças.

Tom took care of the children.

Voltarei antes das seis.

I'll be back by six.

Eu gosto das cores.

I like the colors.

Descasque duas das bananas.

Peel two of the bananas.

Muitas das pessoas morreram.

Many of the people died.

Você precisa das chaves?

- Do you need the keys?
- You need the keys?

Eu cuido das flores.

I will take care of the flowers.

Eu cuidei das crianças.

I looked after the kids.

Estão voltando das férias.

They are coming back from vacation.

Apenas das redes sociais.

social media traffic.

- Eu perdi o voo das duas.
- Perdi o voo das duas.

I missed the two o'clock plane.

- O garoto fez piada das meninas.
- Os meninos zombaram das meninas.

The boys made fun of the girls.

Não conheci nenhuma das minhas avós, para não falar das bisavós.

I have not known any of my grandmothers, not to mention the great-grandmothers.

- Tenho feito das duas formas.
- Eu tenho feito das duas formas.

I've done that both ways.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas meninas.
- Não conheço nenhuma das duas meninas.

I don't know either girl.

- Tom pegou o trem das oito.
- Tom tomou o trem das oito.

Tom took the eight o'clock train.

- Há uma casa atrás das árvores.
- Tem uma casa atrás das árvores.

There's a house behind the trees.

Existe geometria no zumbido das cordas, há música no espaçamento das esferas.

There is geometry in the humming of the strings, there is music in the spacing of the spheres.

Ou qualquer uma das Kardashians, a maioria das pessoas vai dizer Não.

or any popular Kardashian, most people are going to say No.

- Vaidade das vaidades — diz Coélet — vaidade das vaidades, tudo é vaidade.
- "A mais vã das futilidades", dizia o Pregador. "A mais vã das futilidades, tudo é vão."

- Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
- "Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity."
- All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.

- Eu lavo minhas mãos antes das refeições.
- Lavo minhas mãos antes das refeições.
- Eu lavo as minhas mãos antes das refeições.
- Lavo as minhas mãos antes das refeições.

I wash my hands before a meal.

Em cada uma das pessoas.

from one person to the next.

Escondidos no meio das ervas.

Nestled amongst all of these grasses.

Qual das duas vai escolher?

So, which one do you want to try?

Mentes das quais não compartilho.

minds I do not share.

Alguns peixes escapam das redes.

Some fish escape the nets.

Numa das áreas mais pobres.

in one of the poorest areas.

Morreu a caminho das filmagens

died on the way to filming

A qualidade das universidades privadas.

the quality of the private universities.

Perdi o trem das sete.

I missed the 7:00 train.

As folhas caíram das árvores.

The leaves fell from the trees.

Posso pegar algumas das amostras?

Can I take some of the samples?

Metade das maçãs estavam podres.

Half of the apples were rotten.

Cuide das crianças esta tarde.

Look after the children this afternoon.

Nenhuma das bolas é amarela.

None of the balls are yellow.

Eu sempre gostei das montanhas.

I have always liked the mountains.

Amanhã é dia das mães.

Tomorrow is Mother's Day.

Nenhuma das garotas é estudante.

None of the girls are students.

Tom está cuidando das crianças.

Tom is taking care of the kids.

Você participou das discussões ontem?

Did you take part in the discussion yesterday?

Algumas das bolas são amarelas.

A few of the balls are yellow.

A maioria das pessoas concorda.

Most people agree.

Metade das maçãs está podre.

Half of the apples are rotten.

Ele voltou antes das oito.

He came back before eight.

Para a maioria das promoções,

For most deals,

Entre os governos das cidades.

with city governments.

Gostou das minhas roupas novas?

Do you like my new clothes?

Tom abriu uma das garrafas.

Tom opened one of the bottles.

Vamos nos livrar das formalidades.

Let's do away with all formalities.

Nenhuma das duas é bonita.

Neither is beautiful.

Obrigado por cuidar das crianças.

Thanks for taking care of the kids.

A maioria das plantas morreu.

Most of the plants died.

Eu preciso das minhas chaves.

I need my key.

Tom pegou uma das revistas.

Tom picked up one of the magazines.

Tom foi uma das vítimas.

Tom was one of the victims.

Nenhuma das meninas é estudante.

- None of the girls are students.
- None of the girls is a student.

Uma das respostas está correta.

One of the answers is correct.

Falamos até depois das onze.

We talked till after eleven o'clock.

Tom estava ciente das dificuldades.

Tom was aware of the difficulties.

Eu volto antes das seis.

I'll be back by six.

Tom gosta das minhas piadas.

Tom likes my jokes.

Tom riu das minhas piadas.

Tom laughed at my jokes.

Fadil está cuidando das crianças.

Fadil is taking care of the kids.

Fadil fez uma das autópsias.

Fadil did one of the autopsies.

Existem subculturas dentro das culturas.

There are subcultures within cultures.

Existem sociedades dentro das sociedades.

There are societies within societies.

Nós gostamos das mesmas coisas.

We like the same things.

Ninguém ri das minhas piadas.

Nobody laughs at my jokes.

Ele conseguiu, apesar das dificuldades.

He succeeded, despite the difficulties.

Quem vai cuidar das crianças?

- Who'll take care of the children?
- Who will take care of the children?