Translation of "Coisas" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Coisas" in a sentence and their russian translations:

Coisas acontecem.

- Бывает.
- Всякое бывает.

- As coisas mudaram.
- As coisas já mudaram.

Обстоятельства изменились.

- Você piorou as coisas.
- Vocês pioraram as coisas.

- Ты всё испортил.
- Вы всё испортили.
- Ты всё испортила.

As melhores coisas na vida não são coisas.

Лучшие в жизни вещи - не вещи.

- Tenho coisas a fazer.
- Eu tenho coisas a fazer.
- Eu tenho coisas que fazer.

У меня есть дела.

Playstation etc. coisas

PlayStation и т. д. вещи

Coisas de mármore

вещи из мрамора

Quero minhas coisas.

Мне нужны мои вещи.

As coisas mudaram.

- Обстоятельства изменились.
- Всё изменилось.

As coisas mudam.

Всё меняется.

Coisas estranhas acontecem.

Странные вещи происходят.

Tom conserta coisas.

Том чинит вещи.

Tom rouba coisas.

Том ворует вещи.

As coisas pioraram.

- Дела ухудшились.
- Всё стало хуже.

Essas coisas acontecem.

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.
- Такое случается.

Muitas coisas mudaram.

Многое поменялось.

- Eu gosto de muitas coisas.
- Gosto de muitas coisas.

- Я много чего люблю.
- Мне много чего нравится.
- Мне нравятся многие вещи.

- Temos coisas a fazer.
- Nós temos coisas a fazer.

У нас есть дела.

- Não fiz essas coisas.
- Eu não fiz essas coisas.

Я такими вещами не занимаюсь.

- Não toquem minhas coisas!
- Não toquem em minhas coisas!

Не трогайте мои вещи.

- Eu preciso de muitas coisas.
- Preciso de muitas coisas.

Мне много чего нужно.

- Amanhã vamos fazer muitas coisas.
- Amanhã faremos muitas coisas.

Завтра мы многое сделаем.

- Nós realizaremos algumas mudanças.
- Nós vamos mudar algumas coisas.
- Nós iremos mudar algumas coisas.
- Iremos mudar algumas coisas.
- Vamos mudar algumas coisas.

Мы собираемся внести изменения.

- Há coisas demais por fazer!
- Há tantas coisas para fazer!

Слишком много всего надо сделать!

- A Mary sabe muitas coisas.
- A Mary conhece muitas coisas.

Мэри много всего знает.

- Nós falamos de muitas coisas.
- Nós conversamos sobre muitas coisas.

Мы говорили о многих вещах.

- Ainda temos coisas para desempacotar.
- Ainda temos coisas para descarregar.

Нам ещё вещи разбирать.

- Há coisas que preciso fazer.
- Tem coisas que preciso fazer.

Мне нужно кое-что сделать.

Onde estão suas coisas?

- Где твои вещи?
- Где ваши вещи?
- Где Ваши вещи?

Você está ouvindo coisas.

- Тебе послышалось.
- Вам послышалось.

Você acredita nessas coisas?

Ты веришь в такие вещи?

Não esqueça suas coisas.

Не забудь свои вещи.

As coisas vão melhorar.

Всё наладится.

Essas coisas são suas?

Это твои вещи?

As coisas ficaram estranhas.

Всё стало как-то странно.

As coisas estão complicadas.

Всё сложно.

Não diga coisas assim.

- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

Como vão as coisas?

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

Eu detesto essas coisas.

Ненавижу такое.

Ela roubou minhas coisas.

- Она украла мои вещи.
- Она украла у меня вещи.

Eu quero inúmeras coisas.

Я много чего хочу.

Você distorce as coisas.

Ты всё искажаешь.

As coisas ficarão bem.

Всё будет прекрасно.

Tom sabe muitas coisas.

Том много чего знает.

As coisas se acalmaram.

- Всё улеглось.
- Всё утряслось.

Tenho coisas a fazer.

У меня есть дела.

As coisas mudaram aqui.

Здесь всё изменилось.

Todos queremos coisas diferentes.

Все мы хотим разного.

Bem, tais coisas acontecem.

Что ж, бывает.

Eu comprei muitas coisas.

- Я много всего купил.
- Я купил кучу вещей.

Cadê as minhas coisas?

Где мои вещи?

Você roubou minhas coisas.

Ты украл мои вещи.

Queremos aprender muitas coisas.

Мы хотим многому научиться.

Tom diz coisas óbvias.

Том говорит очевидные вещи.

Isso facilita as coisas.

Это упрощает вещи.

Muitas coisas serão diferentes.

Многое будет по-другому.

Tom levanta coisas pesadas.

Том поднимает тяжести.

Fale de outras coisas!

- Говори о других вещах!
- Говори на другие темы!

Muitas coisas aconteceram recentemente.

В последнее время много всего произошло.

Apenas pense nessas coisas.

Просто подумайте об этом.

De implementar essas coisas.

для реализации этих вещей.

Que resumem coisas específicas.

которые разрушают конкретные вещи.

Para muitas dessas coisas.

для этого много.

- Eu não faço coisas assim.
- Eu não faço as coisas assim.

Я не делаю таких вещей.

- Vou precisar de algumas coisas.
- Eu vou precisar de algumas coisas.

Мне понадобится несколько вещей.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Eu tenho muitas coisas para fazer.

- Мне много чего нужно сделать.
- Мне так много нужно сделать.
- У меня столько дел!

- Nós temos muitas coisas em comum.
- Temos muitas coisas em comum.

У нас много общего.

- Eu preciso levar algumas coisas comigo.
- Preciso levar algumas coisas comigo.

Мне нужно кое-что взять с собой.

- Há coisas que preciso fazer.
- Tem coisas que eu preciso fazer.

Мне нужно кое-что сделать.

- Posso colocar as coisas numa caixa.
- Posso botar as coisas numa caixa.
- Posso pôr as coisas numa caixa.

- Я могу положить вещи в коробку.
- Я могу сложить вещи в коробку.

- As coisas vão bem com você?
- As coisas estão bem com você?

С тобой всё в порядке?

- Tenho muitas coisas para te dizer.
- Tenho muitas coisas para te contar.

Мне нужно многое тебе рассказать.

- Tom se interessa por muitas coisas.
- Tom está interessado em muitas coisas.

Том интересуется многими вещами.

- Tenho ainda algumas coisas que fazer.
- Ainda tenho que fazer algumas coisas.

У меня ещё есть пара дел.

- Há coisas mais importantes nesta vida.
- Tem coisas mais importantes nesta vida.

- В жизни есть вещи поважнее.
- В этой жизни есть вещи поважнее.

- Há coisas que tenho que fazer.
- Tem coisas que tenho que fazer.

Мне надо кое-что сделать.

- É difícil falar sobre coisas assim.
- É duro falar de coisas assim.

- Трудно говорить о таких вещах.
- Трудно говорить о подобных вещах.
- О таких вещах трудно говорить.
- О подобных вещах трудно говорить.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Estou com uma pilha de coisas para fazer.
- Tenho um montão de coisas a fazer.

У меня много дел.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Tenho uma ruma de coisas para fazer.
- Estou com um bocado de coisas a serem feitas.
- Estou com uma pilha de coisas para fazer.
- Tenho um montão de coisas a fazer.
- Eu tenho um monte de coisas para fazer.

У меня полно дел.

Como juntar essas duas coisas?

Как это совместить?

Ou estou a imaginar coisas?

Или я это вообразил?

Então pensei sobre muitas coisas

Я вспоминала то,

Muitas coisas como tapetes, tapetes

Многие вещи, как ковры, коврики

Comecei a ver coisas extraordinárias.

Я стал замечать удивительные метаморфозы.

Tenho muitas coisas para fazer.

У меня сейчас много дел.

Edison inventou muitas coisas úteis.

Эдисон изобрёл много полезных вещей.

Posso colocar coisas numa caixa.

- Я могу положить вещи в коробку.
- Я могу сложить вещи в коробку.

Não toque as minhas coisas!

- Не трогай мои вещи!
- Не трогайте мои вещи!

Aconteceram coisas estranhas naquela casa.

Странные вещи произошли в этом доме.

Aconteceram coisas terríveis naquela primavera.

В ту весну произошли ужасные вещи.

Coisas estranhas aconteceram naquela noite.

В ту ночь происходили странные вещи.

Não toque nas minhas coisas.

- Не трогайте мои вещи.
- Не трогай мои вещи.

Eu devo estar vendo coisas.

- Наверное, мне показалось.
- Кажется, мне это померещилось.

Quantas coisas a senhora comprou?

Сколько вещей Вы купили?