Translation of "Humanos" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Humanos" in a sentence and their russian translations:

- Somos humanos.
- Nós somos seres humanos.
- Nós somos humanos.
- Somos seres humanos.

Мы люди.

- Somos humanos.
- Nós somos humanos.

Мы люди.

Vocês são humanos.

Вы люди.

Nós somos humanos.

Мы люди.

São seres humanos.

Они — люди.

Somos todos humanos.

Все мы люди.

Humanos são animais.

Люди - это животные.

Somos seres humanos.

Мы — люди.

Apenas humanos podem rir.

Только люди способны смеяться.

Eles são seres humanos.

они люди.

- O que faz de nós humanos?
- O que nos faz humanos?

Что делает нас людьми?

- Não esqueçamos dos direitos humanos.
- Não vamos esquecer dos direitos humanos.

Давайте не забывать о правах человека.

Os seres humanos são preguiçosos.

Люди ленивы.

Os humanos descendem dos macacos.

Люди произошли от обезьян.

Os humanos são animais estranhos.

Люди - странные животные.

Enquanto não estragamos os seres humanos

Пока мы не портим людей

Os seres humanos têm duas pernas.

- У человека две ноги.
- У людей две ноги.

Todos os seres humanos têm cérebro.

У всех людей есть мозги.

Carros podem dirigir sozinhos sem humanos

автомобили могут ездить самостоятельно без людей

Mas não há dúvida em seres humanos.

но нет никаких сомнений в людях.

Nós espalhamos esse vírus como seres humanos

Мы распространяем этот вирус как людей

Estamos, seres humanos, sós neste universo infinito?

Мы, люди, одиноки в этой бесконечной Вселенной?

Os seres humanos são originários da África.

Люди происходят из Африки.

Os humanos não podem viver em Marte.

Люди не могут жить на Марсе.

Como os humanos tentam entender o mundo.

есть что-то общее в том, как люди пытаются понять мир.

Todos os seres humanos possuem dois olhos.

У всякого человека два глаза.

Nós somos humanos e somos da Terra.

Мы люди, и мы с Земли.

Os seres humanos não podem realizar milagres.

Люди не могут творить чудес.

Todos os humanos foram substituídos por robôs.

- Все люди были заменены роботами.
- Всех людей заменили роботы.

Os seres humanos não são criaturas racionais.

- Люди не являются рациональными существами.
- Люди - нерациональные существа.

Talvez seja melhor recordar que somos seres humanos

Может, это нормально — помнить, что все мы люди,

Então está se tornando fatal para os humanos

так что это становится фатальным для людей

Muitas tartarugas vivem mais do que os humanos.

Многие черепахи живут дольше людей.

Por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

так что делает этот вирус передаваемым людям

Pássaros têm ninhos, aranhas teias e seres humanos amizade.

У птиц есть гнёзда, у пауков — сети, а у людей — дружба.

Os humanos como seres biológicos pertencem ao mundo animal.

Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру.

Todos os seres humanos têm cérebro, exceto o Tom.

У всех людей есть мозги, кроме Тома.

Os humanos não foram feitos para viver para sempre.

Люди не могут жить вечно.

Osíris envia doenças letais a seres humanos e animais.

Осирис насылает смертельные болезни на человеческих существ и на животных.

Hermes deu aos humanos a modéstia e a justiça.

Гермес даровал людям скромность и справедливость.

O novo remédio já está sendo testado em humanos.

Новое лекарство уже испытывают на людях.

Os seres humanos não têm poderes perante a natureza.

- Люди бессильны перед природой.
- Люди бессильны перед лицом природы.

Direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

права человека даже не заботятся о правах женщин

Todos os humanos na Terra descendem de um ancestral comum.

Все люди на Земле произошли от общего предка.

Precisamos de uma clara definição do conceito de direitos humanos.

Нам нужно чёткое определение концепции прав человека.

Por causa do dano que nós seres humanos temos à natureza

из-за ущерба, который мы, люди, наносим природе

Quando entramos no castelo, encontramos diversos esqueletos humanos pendurados em correntes.

Когда мы вошли в замок, мы обнаружили скелеты разных людей, висевшие на цепях.

Os seres humanos se diferem de animais em pensar em falar.

Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.

A violência contra a mulher é uma violação dos direitos humanos.

- Насилие в отношении женщин является нарушением прав человека.
- Насилие над женщинами является нарушением прав человека.

Causas comuns do estresse são o trabalho e os relacionamentos humanos.

Частой причиной стресса являются работа и человеческие взаимоотношения.

Você tem que se certificar de que é legível para humanos.

Вы должны убедиться, что это читаемый для людей.

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

те, что живут в городе, всегда ведут ночную жизнь, чтобы избегать людей.

A minha relação com as pessoas, com os humanos, estava a mudar.

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

Você acha que os seres humanos um dia vão colonizar a lua?

Вы думаете, человечество когда-нибудь колонизирует Луну?

Por que os humanos riem? Esta é uma pergunta muito difícil de responder.

Почему люди улыбаются? Ответить на этот вопрос очень сложно.

- Os humanos são preguiçosos por natureza.
- O ser humano é preguiçoso por natureza.

Люди по своей природе ленивы.

Os macacos se parecem mais com os humanos do que qualquer outro animal.

Обезьяны похожи на человека больше, чем любое другое животное.

- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nós esquecemos como viver como humanos.
- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nos esquecemos como viver como humanos.

Мы научились летать как птицы, плавать как рыбы, но мы разучились жить как люди.

- Alô, esse é o departamento de pessoal?
- Oi, esse é o departamento de recursos humanos?

Алло, это отдел кадров?

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

Deus criou os humanos porque estava decepcionado com os macacos. Logo depois, desistiu de fazer mais experimentos.

Бог создал людей, потому что был разочарован в обезьянах. Позже он отказался от дальнейших экспериментов.

Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.

Мы научились летать как птицы, плавать как рыбы, но мы разучились жить как люди.

O muro ao redor da cabana era feito de ossos humanos e em sua parte superior havia caveiras.

Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.

- A música é uma língua entendida por todo ser humano.
- A música é uma língua entendida por todos os humanos.

Музыка — это язык, который понимают все люди.

- A razão é a única coisa que nos faz homens.
- A razão é a única coisa que nos faz humanos.

Разум — единственное, что делает нас людьми.

Os americanos se converteram nos grandes defensores dos direitos humanos exatamente no momento em que acabaram com os direitos de seus índios.

Американцы превратились в великих защитников прав человека как раз к тому моменту, когда покончили с правами своих индейцев.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.