Translation of "Levam" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Levam" in a sentence and their russian translations:

Eles o levam também

его тоже берут

- Todas as estradas levam a Roma.
- Todos os caminhos levam a Roma.

Все дороги ведут в Рим.

Levam tudo o que estiver disponível.

Они берут всё, что попадается на пути.

Todos os caminhos levam a Roma.

Все дороги ведут в Рим.

Tuas cartas levam dois dias para chegar.

Твои письма идут два дня.

Eles fazem webinars em conjunto, levam as pessoas,

они делают совместные вебинары, толкнуть людей,

Eles cortam em pedaços pequenos e levam para casa

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

Aqueles que estão doentes levam para essa área para curar

те, кто болен, возьмут его в эту область, чтобы исцелить

Boas memórias e as levam a sério, e as transmitem.

хорошие воспоминания, они серьезно относятся к воспоминаниям и передают их.

Só há uma forma de saber aonde nos levam estes túneis.

Есть только один способ узнать, куда ведут эти туннели.

Por que eles levam tanto tempo para instalar minha conexão de Internet?

Почему им требуется так много времени, чтобы настроить мне подключение к Интернету?

Claro, se você diz que não importa, as pessoas não levam a sério.

Конечно, если вы говорите, что это не имеет значения, люди не воспринимают это всерьез.

Para ser honesto, eu não entendo os motivos que levam a tais ações.

Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков.

Os livros são abelhas que levam o pólen de uma inteligência a outra.

Книги это пчёлы, которые переносят пыльцу с одного разума на другой.

- Tuas cartas levam dois dias para chegar.
- Suas cartas chegam em dois dias.

Твои письма идут два дня.

E isso sugere que existe algo nas próprias cores que levam a essa hierarquia.

И это говорит о том, что есть что-то в самих цветах, которые ведут к этой иерархии.

Um complexo de inferioridade e um complexo de superioridade frequentemente levam ao mesmo comportamento.

Комплекс неполноценности и комплекс превосходства обычно приводят к одному и тому же поведению.

Pequenas doses de filosofia levam-nos ao ateísmo, mas doses maiores nos trazem de volta a Deus.

- Капля из чаши философии приводит к атеизму, полная же чаша возвращает нас к Богу.
- Те крупицы философии, что ведут нас к атеизму, — лишь вершина айсберга, большая часть которого приводит нас назад к Богу.
- В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.

A ciência, meu rapaz, é feita de erros, mas de erros que é bom cometer, pois eles levam pouco a pouco à verdade.

Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.

Rating é a medida da força de um enxadrista, calculada por meio de fórmulas matemáticas que levam em conta o desempenho do jogador em torneios oficiais.

Рейтинг - это мера силы шахматиста, рассчитываемая с использованием математических формул, учитывающих выступления игрока на официальных турнирах.

A vida é como um rio com nascente e foz. Cada um de nós tem seu próprio rio. Para uns, é sinuoso, serpentino, com águas rasas em corredeiras, por isso que é preciso arrastar-se por ele, em vez de nadar. Para outros, é impetuoso, espumante, com correntezas vigorosas que levam tudo de roldão por centenas de quilômetros, até se encontrar com outro rio e perder o ímpeto e o bulício, daí em diante avançando calmamente em direção à embocadura. E além dos rios há os córregos – curtos e claros, qual a vida de um bebê.

Жизнь подобна реке с истоком и устьем. У каждого из нас своя река. У одного она изгибистая, змеистая, с мелководьем на перекатах, так что приходится брести, а не плыть. У другого - бурная, кипучая, яростно несущая воды, пролетающая сто тысяч вёрст, пока не встретится с другой рекой и не потеряет стремительность, шумливость, после чего спокойно движется вперёд, к устью. Бывают и не реки, а ручейки - короткие и прозрачные, словно жизнь младенца.