Translation of "Acontecido" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Acontecido" in a sentence and their russian translations:

Algo deve ter acontecido.

Что-то, должно быть, произошло.

Não deveria ter acontecido.

Этого не должно было случиться.

- Algo pode ter acontecido com ele.
- Alguma coisa pode ter acontecido com ele.
- Pode ser que alguma coisa tenha acontecido com ele.
- Talvez lhe tenha acontecido alguma coisa.
- Talvez tenha acontecido alguma coisa com ele.

Возможно, с ним что-то случилось.

Como isso pôde ter acontecido?

- Как это могло случиться?
- Как это могло произойти?

Isso não deveria ter acontecido.

Этого не должно было случиться.

Isto não teria acontecido na caverna.

Этого бы не случилось в снежной пещере.

Aja como se nada tivesse acontecido.

Действуй так, будто ничего не произошло.

Isso tem acontecido todas as manhãs.

Это происходило каждое утро.

Ela falou como se nada tivesse acontecido.

Она говорила, словно ничего не произошло.

Ele olhava como se nada tivesse acontecido.

Он смотрел, как будто ничего не произошло.

Tom agiu como se nada tivesse acontecido.

Том вёл себя, как будто ничего не случилось.

Tom me contou o que havia acontecido.

- Том рассказал мне, что случилось.
- Том рассказал мне, что произошло.

Sinto muito que tenha acontecido com você.

- Мне жаль, что с вами такое случилось.
- Мне жаль, что с тобой такое случилось.

Não sei o que poderia ter acontecido.

- Не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло случиться.

- Eu não quero pensar no que poderia ter acontecido.
- Não quero pensar no que poderia ter acontecido.

Я не хочу думать о том, что могло бы произойти.

Ele continuou falando como se nada tivesse acontecido.

Он продолжил разговаривать как ни в чём не бывало.

Ele descreveu o que havia acontecido em detalhes.

Он описал произошедшее в деталях.

Eu espero que nada tenha acontecido com ele.

Надеюсь, с ним ничего не случилось.

Eu espero que nada tenha acontecido com ela.

Надеюсь, с ней ничего не случилось.

Eles continuaram comendo como se nada tivesse acontecido.

Они продолжили есть как ни в чём не бывало.

- Não aconteceu nada.
- Nada aconteceu.
- Nada tem acontecido.

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

Tom está agindo como se nada tivesse acontecido.

- Том ведёт себя так, будто ничего не случилось.
- Том ведёт себя так, будто ничего не произошло.
- Том ведёт себя как ни в чём не бывало.

Se você tivesse me ouvido, nada disso teria acontecido.

- Если бы ты только меня послушал, ничего этого бы не случилось.
- Если бы ты меня послушал, ничего бы этого не было.
- Если бы вы меня послушали, ничего бы этого не было.

Eu me lembro disso como se tivesse acontecido ontem.

Я помню это, будто это произошло вчера.

Ainda não veio. Talvez tenha acontecido algo com ele.

Он всё ещё не приехал. Возможно, с ним что-то случилось.

Tom está se portando como se nada tivesse acontecido.

Том ведет себя так, как будто ничего не случилось.

- O que aconteceu lá?
- O que terá acontecido ali?

Что же там произошло?

Tom achou que algo havia acontecido com a Mary.

Том думал, что с Мэри что-то случилось.

Provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

вероятно, это могло произойти из аэропорта или по дороге

Ele ainda não chegou. Algo pode ter acontecido com ele.

Его ещё нет. Наверное, с ним что-то случилось.

O Tom contou para a Mary o que tinha acontecido.

- Том рассказал Мэри, что произошло.
- Том сказал Мэри, что произошло.

- Isso não aconteceu antes?
- Isso já não havia acontecido antes?

- Такого раньше не случалось?
- Такого раньше не было?

Se ele tivesse sido cuidadoso, o terrível acidente não teria acontecido.

- Будь он тогда осторожней, этого ужасного случая не произошло бы.
- Был бы он тогда осторожнее, и не произошло бы этого ужасного случая.

Continuou a ler o livro dela como se nada tivesse acontecido.

Он продолжил читать свою книгу как ни в чём не бывало.

A criança foi correndo contar para a mãe o que havia acontecido.

Ребёнок побежал рассказать маме о том, что произошло.

Não fiquei surpreso quando o Tom me contou sobre o que havia acontecido.

- Я не был удивлён, когда Том рассказал мне о том, что случилось.
- Я не был удивлён, когда Том рассказал мне о том, что произошло.
- Я не был удивлён, когда Том рассказал мне о случившемся.

- Vamos pensar no pior que pode acontecer.
- Pensemos que o pior poderia ter acontecido.

- Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
- Давайте рассмотрим худший из вариантов.
- Давайте рассмотрим наихудший вариант.

- O que aconteceu?
- Que foi que aconteceu?
- Que terá acontecido?
- O que foi que houve?

- Что случилось?
- Что было?

- Tom não merecia isso ter acontecido com ele.
- Tom não merecia que isso lhe acontecesse.

Том не заслужил, чтобы с ним такое произошло.

- Por que me preocupar com o que acontece numa tal de Boston?
- Que tenho eu a ver com o que acontece numa tal de Boston?
- Que me interessa o que tenha acontecido nessa tal de Boston?

Какое мне дело до того, что происходит в каком-то там Бостоне?