Translation of "Tenha" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Tenha" in a sentence and their polish translations:

Tenha paciência.

- Bądź cierpliwy.
- Bądź cierpliwa.
- Cierpliwości.

Tenha calma.

Spokojnie.

- Tenha piedade!
- Tenham piedade!
- Tenha compaixão!
- Tem piedade!

Miej litość!

- Tenha coragem.
- Tenham coragem.

- Odwagi.
- Miej odwagę.
- Bądź odważny.
- Miejcie odwagę.
- Bądźcie odważni.

- Fique calmo.
- Tenha calma.

Bądź spokojny.

Tenha um feliz Natal!

Życzę wesołych świąt.

Tenha um bom dia!

Miłego dnia!

- Pega leve.
- Tenha calma!

Spokojnie!

- Não tenha medo de errar.
- Não tenha medo de cometer erros.

Nie bój się popełniać błędów.

- Não tenha medo de errar.
- Não tenha medo de cometer um erro.

Nie bój się popełniać błędów.

Talvez eu tenha bebido demais.

Chyba za dużo wypiłem.

Tenha cuidado com essa coisa.

Ostrożnie z tym.

- Tenha cuidado!
- Seja cuidadoso!
- Cuidado!

Ostrożnie!

Fico feliz que tenha vindo.

Cieszę się, że mogłeś przyjść.

Espero que ela tenha melhorado.

- Mam nadzieję, że jej się polepszyło.
- Mam nadzieję, że już jej lepiej.
- Mam nadzieję, że czuje się lepiej.
- Mam nadzieję, że jej się poprawiło.
- Mam nadzieję, że się poprawiła.
- Mam nadzieję, że wyzdrowiała.

- Toma cuidado!
- Cuidado!
- Tome cuidado!
- Tenha cautela!
- Tenha cuidado.
- Seja cuidadoso.
- Sê cuidadoso.

- Bądź ostrożny.
- Uważaj.

- Tom, quero que você tenha isso.
- Tom, eu quero que você tenha isso.

Tom, chcę, żebyś to miał.

Caso não tenha percebido, estou ocupado.

Jakbyś nie zauważył, jestem zajęty.

Imagino que você tenha muitas perguntas.

Masz chyba wiele pytań.

Espero que o Tom tenha escutado.

Mam nadzieję, że Tom słuchał.

Não é nada, não tenha medo!

To nic, nie bój się.

- Não temas nada.
- Não tenha receio.

- Bez obaw.
- Nie bój się.
- Nie lękajcie się.

- Talvez você esteja certo.
- Talvez você tenha razão.
- Talvez tenha razão.
- Talvez você esteja certa.

Może macie rację.

- Embora ele tenha se desculpado, eu ainda estou furioso.
- Embora ele tenha pedido desculpa, ainda estou furioso.
- Embora ele se tenha desculpado, ainda estou furioso.

Mimo, że przeprosiła, wciąż jestem wściekły.

Tenha cuidado com o que você come.

Zwracaj uwagę na to, co jesz.

Espero que você tenha uma boa viagem.

Mam nadzieję, że miałeś dobrą podróż.

Por favor, tenha mais cuidado no futuro.

Proszę, na przyszłość bardziej uważaj.

Eu talvez tenha perdido meu último emprego.

Mogłem stracić pracę.

Não tenha medo de experimentar coisas novas.

Nie bój się próbować nowych rzeczy.

A menos que tenha a vida em risco.

Chyba że od tego zależy wasze życie.

Temo que eu tenha algumas notícias muito ruins.

Obawiam się, że mam bardzo złe wiadomości.

- Boa viagem!
- Bom voo.
- Tenha um bom voo!

Miłego lotu!

- Tenha cuidado.
- Tenham cuidado.
- Tome cuidado.
- Tomem cuidado.

Uważaj na siebie.

Presumo que você tenha alguma informação sobre isso.

Rozumiem, że masz na ten temat jakieś informacje.

- Talvez você consiga.
- Quem sabe você tenha sucesso.

Może ci się uda.

Espero que tenha pegado mais peixe que eu.

- Mam nadzieję, że złowiłeś więcej ryb niż ja.
- Mam nadzieję, że złowiłaś więcej ryb niż ja.

- Espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.
- Eu espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.

Mam nadzieję, że żaden z nich nie ucierpiał w wypadku.

Pronto. Espero que não tenha sido uma má decisão.

Zrobione. Miejmy nadzieję, że nie była to zła decyzja.

Embora ele tenha muitos amigos, ele é um solitário.

Mimo, że ma wielu przyjaciół, jest samotny.

É improvável que ele tenha feito algo de errado.

- Mało prawdopodobne, by zrobił coś złego.
- Raczej nie zrobił nic złego.

Ou talvez tenha dificuldade em encontrar alimento suficiente de dia.

Lub nie może znaleźć wystarczająco dużo pokarmu za dnia.

- Bom fim de semana!
- Tenha um bom fim de semana.

Miłego weekendu!

- Toma cuidado!
- Tenha cuidado!
- Tome cuidado!
- Seja cuidadosa!
- Tem cuidado!

Bądź ostrożny.

Espero que não se tenha esquecido que a escolha é sua.

Mam nadzieję, że pamiętasz: to twoja decyzja.

- Eu só como carne de animais que eu mesmo tenha matado e tratado.
- Eu só como carne de animais que eu mesma tenha matado e tratado.

Jem tylko mięso zwierząt, które osobiście zabiłem i poćwiartowałem.

Mesmo que já não tenha carne, porque há muito que podemos usar.

Nawet jeśli mięso jest oskubane, wciąż można ją wykorzystać.

- Tenha bom senso.
- Tenham bom senso.
- Tem bom senso.
- Tende bom senso.

Bądź rozsądny.

- Cuidado com o degrau.
- Cuidado onde pisa.
- Tenha cuidado com a descida.

Uważaj na czym stajesz.

Eu só queria algum conselho de alguém que já tenha estado em Boston.

Chciałem tylko jakąś poradę od kogoś, kto już był w Bostonie.

Estou procurando minhas chaves. É possível que eu as tenha deixado em casa.

Szukam moich kluczy.Możliwe że zostawiłem je w domu.

Você tem um talento inequívoco, só é de lamentar que não tenha estudado mais.

Posiadasz niewątpliwy talent, tylko szkoda, że nie uczyłeś się więcej.

Eu nem consigo te dizer o quanto estou feliz que você tenha vindo nos visitar.

Nie umiem opisać, jak jestem szczęśliwy, że nas odwiedziłeś.

- Espero que o Tom esteja certo.
- Eu espero que o Tom esteja certo.
- Espero que Tom tenha razão.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.