Translation of "Razão" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Razão" in a sentence and their polish translations:

Tínhamos razão.

Mieliśmy rację.

- Dá-me uma boa razão.
- Dê-me uma boa razão.
- Deem-me uma boa razão.

Daj mi jeden dobry powód.

- Mamãe sempre está com a razão.
- Mamãe sempre tem razão.

Mama ma zawsze rację.

- O cliente tem sempre razão.
- O freguês sempre tem razão.

Klient ma zawsze rację.

- Eu nunca fico bravo sem razão.
- Eu nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico bravo sem razão.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

Ninguém sabe a razão.

Nikt nie zna powodu.

Mamãe sempre tem razão.

Mama ma zawsze rację.

Me dê outra razão.

- Daj mi jeszcze jeden powód.
- Daj mi inny powód.

Nós dois temos razão.

Oboje mamy rację.

- Você está certa.
- Você está certo.
- Você tem razão.
- Tens razão.

Masz rację.

Acho que você tem razão.

Myślę, że ma Pan rację.

O polvo Paul tinha razão.

Ośmiornica Paul miała rację.

Tudo acontece por uma razão.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

E qual foi a razão?

I co było powodem?

Acho que ele tem razão.

Myślę, że on ma rację.

Não tem razão para rir!

Nie ma powodu do śmiechu!

Deve-se usar a razão.

Trzeba używać rozumu.

Há alguma razão para isso?

Czy jest jakiś powód tego?

- Eu acho que tenho razão.
- Acho que estou certo.
- Creio que tenho razão.

Myślę, że mam rację.

O amor está além da razão.

- Miłość jest poza rozumem.
- Miłość jest poza rozsądkiem.

Eu acho que você tinha razão.

Myślę, że miałeś rację.

- Você está certo.
- Você tem razão.

- Masz rację.
- Macie rację.

Ela acha que sempre tem razão.

Ona sądzi, że zawsze ma rację.

- Talvez você esteja certo.
- Talvez você tenha razão.
- Talvez tenha razão.
- Talvez você esteja certa.

Może macie rację.

A beleza é a razão da vida.

Piękno jest powodem życia.

Não há razão para não fazer isso.

Nie ma powodu, bym tego nie robił.

Eu preciso admitir que você tem razão.

Muszę przyznać, że masz rację.

Queria ter uma razão para não ir.

Chciałbym mieć powód żeby nie iść.

- Eu não tenho razão?
- Eu não estou certo?

Nie mam racji?

Qual é a sua razão para fazer isto?

Z jakiego powodu to robisz?

Nós chegamos a conclusão que ele tem razão.

Doszliśmy do wniosku, że miał rację.

Essa é a razão por que vim aqui.

Z tego powodu tutaj przyszedłem.

Só o tempo dirá se ele tinha razão.

Tylko czas pokaże czy miał rację.

Tom tinha uma boa razão para não ir.

Tom miał dobry powód, żeby nie iść.

- Quero saber o motivo.
- Eu quero saber a razão.

Chcę poznać powód.

- Você está totalmente correto.
- Você está coberta de razão.

Masz całkowicie rację.

- Você está absolutamente certo.
- Você está coberto de razão.

- Masz całkowitą rację.
- Masz absolutną rację.

Chegámos à conclusão de que ele tinha tido razão.

Doszliśmy do wniosku, że miał rację.

- Desculpe, mas Tom tem razão.
- Desculpe, mas Tom está certo.

Przykro mi, ale Tom ma rację.

- O polvo Paul estava certo.
- O polvo Paul tinha razão.

Ośmiornica Paul miała rację.

- Essa é uma boa razão.
- Essa é uma bom motivo.

To dobry powód.

E talvez essa seja uma razão pela qual eles têm sucesso.

może stanowić też o ich sukcesie.

- Acho que você está certo.
- Eu acho que você tem razão.

Myślę, że masz rację.

Os homens que perderam a razão foram os que comandaram a guerra.

Tę wojnę prowadzili ludzie pozbawieni rozsądku.

- Ele é impopular por algum motivo.
- Ele é impopular por alguma razão.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

- Ela acha que sempre tem razão.
- Ela acha que está sempre certa.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

- Eu sabia que havia um motivo.
- Eu sabia que havia uma razão.

Wiedziałem, że tam nie było przesłanki.

Até hoje, não sei por que razão, os bandos fascistas proliferaram em Montevideu.

Do dziś nie mam pojęcia, dlaczego grupy faszystowskie tak się namnożyły w Montevideo.

Essa é a mesma razão pela qual eu não me interesso por artes.

Właśnie z tego powodu nie interesuję się sztuką.

8 MARÇO, 2020 “Não há razão para estar andando por aí com uma máscara...

[Anthony Fauci - grupa zadaniowa koronawirusa Bialego Domu] „Nie ma powodu chodzić z maską ...

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.

Dlatego jest zły.

A Suiça tem um dos melhores sistemas políticos do mundo. E esta é a verdadeira razão

Szwajcaria ma jeden z najlepszych światowych systemów politycznych. I to jest rzeczywistym

- Espero que o Tom esteja certo.
- Eu espero que o Tom esteja certo.
- Espero que Tom tenha razão.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

- Ainda não sabemos o porquê.
- Ainda não sabemos o motivo.
- Ainda não sabemos a razão.
- Ainda não sabemos a causa.

Wciąż nie wiemy dlaczego.

A razão pela qual nossos cabelos são castanhos é porque isso permitia aos nossos ancestrais macacos esconderem-se entre os cocos.

To, że nasze włosy są brązowe wynika z tego, że pomagało to naszym małpim przodkom chować się międzi kokosami.

- Eu tenho certeza de que você está certo.
- Eu tenho certeza de que você está certa.
- Estou certo de que tens razão.

Jestem pewien, że masz rację.

- Acho que você tem razão.
- Acho que você está certa.
- Imagino que você esteja certo.
- Acho que vocês estão certos.
- Imagino que vocês estejam certos.

Zdaje się, że masz rację.

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.
- Esse é o motivo dele ter ficado com raiva.

To jest powód dla którego jest rozgniewany.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.