Translation of "Venha" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Venha" in a sentence and their polish translations:

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venha rápido.
- Vem logo!

Przyjdź szybko!

Venha.

Przyjść.

- Venha rápido!
- Venha logo!
- Vem logo!

Chodź szybko!

Venha comigo.

Chodźcie ze mną.

Venha logo.

Już wkrótce.

Venha aqui.

- Chodź tutaj.
- Chodźcie tutaj.

Venha rápido!

Chodź szybko!

- Venha e nos ajude.
- Venha nos ajudar.

Pomóż nam.

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venham rápido.
- Vem logo!

Chodź szybko!

Talvez ele venha.

Być może on przyjdzie.

Venha aqui fora.

Wyjdź na zewnątrz.

Venha cá rápido.

Przyjdź tu szybko.

Venha se puder!

Chodź jeżeli możesz.

Venha para casa.

Chodź do domu.

- Vem!
- Venham!
- Venha.

Wpadnij do mnie!

- Vem conosco.
- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Venham conosco.

Chodź z nami.

- Venha aqui e sente-se.
- Venha aqui e se sente.

Chodź tu i siadaj.

- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Vem com a gente!

Chodź z nami.

Venha ver por dentro.

Zajrzyj do środka.

Venha, vamos lá ver.

Dobrze, zobaczmy!

Espero que John venha.

Mam nadzieję, że John przyjedzie.

- Vamos!
- Venha!
- Qual é!

- Śmiało!
- Dalej!

Venha de novo amanhã.

Przyjdź też jutro!

Venha logo que possível.

Przyjdź najszybciej, jak to będzie możliwe.

Venha comigo ali dentro.

Idź tam ze mną.

- Se você puder venha conosco.
- Venha com a gente se você puder.

Jeśli możesz, chodź z nami.

- Venha amanhã de manhã.
- Venham amanhã de manhã.
- Venha amanhã pela manhã.

Przyjdź jutro rano.

Venha o mais cedo possível.

Przyjdź tak wcześnie jak to możliwe.

Vamos ao cinema. Venha conosco.

Idziemy do kina. Chodź z nami.

É possível que ela venha.

Ona może przyjdzie.

Venha cá e ajude-me.

- Podejdź tu i mi pomóż.
- Chodź tutaj i pomóż mi.

Pode ser que ela venha.

Ona być może przyjdzie.

Mamãe, venha comigo à loja.

Mamo, chodź ze mną do sklepu.

- Eu quero que você venha conosco.
- Eu quero que você venha com a gente.

- Chcę, żebyście poszli z nami.
- Chcę, żebyś poszedł z nami.

Se estiver livre, venha me ver.

Jeśli masz wolną chwilę, wpadnij do mnie.

Amanhã venha me visitar de novo.

Jutro proszę przyjść ponownie.

Ele talvez venha amanhã à tarde.

On być może przyjdzie jutro po południu.

É bem provável que ele venha.

Całkiem możliwe, że przyjdzie.

- Vem pegar.
- Venham pegar.
- Venha pegar.

Przyjdź i weź to.

Não duvido que ela venha aqui.

Nie mam wątpliwości, że ona tu przyjdzie.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

Chodź tu.

Eu quero que você venha cá.

Chcę, żebyś tu przyszedł.

Venha, vamos beber por minha conta.

Chodź, wypijmy na mój koszt.

Venha, Emília. Teu pai te espera.

Przyjdź, Emilio! Twój ojciec cię oczekuje.

- Venha aqui.
- Vem cá.
- Ande cá.

Chodź tu.

- Vem nadar comigo.
- Venha nadar comigo.

Chodź ze mną pływać.

- Vem amanhã também!
- Venha amanhã também!

Przyjdź też jutro!

Até que o helicóptero venha buscar-me.

aż helikopter przyleci, aby mnie zabrać.

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

Przyjdź pojutrze.

Por favor venha ao meu escritório à tarde.

- Proszę po południu wpaść do mnie do biura.
- Proszę przyjść po południu do mojego biura.

Eu ainda acho improvável que ele venha hoje.

Mimo wszystko uważam, że raczej dziś nie przyjdzie.

Quer seguir a corrente de ar? Então, venha comigo.

Więc chcecie wejść w przeciąg? To chodźmy, trzymajcie się mnie.

Se lhe for conveniente venha aqui hoje à noite.

Jeżeli ci pasuje, przyjdź tutaj dziś wieczorem.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

Proszę, przyjdź.

- Eu prefiro que você venha.
- Prefiro que tu venhas.

Wolałbym, byś przyszedł.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

Quer explorar o túnel da água? Certo, venha comigo. Vamos.

Więc chcecie zbadać tunel wodny? Chodźcie ze mną.

E talvez um escorpião venha tentar alimentar-se dos insetos.

a potem może przyjdzie skorpion, by nakarmić się owadami.

- Venha cá e ajude-me.
- Vem cá e ajuda-me.

- Chodź mi tu pomóc.
- Pomóż mi tutaj.
- Podejdź tu i mi pomóż.

Tom espera que Mary venha no próximo fim de semana.

Tom ma nadzieję, że Mary przyjedzie w następny weekend.

Pronto, veja. Um pau comprido e reto como este. Venha comigo.

Bierzemy długi, prosty kij. Chodźcie!

Nunca é boa ideia comer um alimento cru que venha de anfíbios.

Nie należy jeść nic pochodzącego od płazów na surowo.

- Eu acho que ele não vem.
- Eu não creio que ele venha.

Nie wydaje mi się, że on przyjdzie.

- Eu vou esperar aqui até que ele venha.
- Vou esperar aqui até que ele venha.
- Eu vou esperar aqui até ele vir.
- Vou esperar aqui até ele vir.

Poczekam aż przyjdzie.

- Pode nevar.
- Talvez neve.
- Pode ser que neve.
- Pode ser que venha a nevar.

Może padać śnieg.

- Eu não preciso de nada que venha de você.
- Não preciso de nada de você.

Niczego od ciebie nie potrzebuję.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.