Translation of "Segundo" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Segundo" in a sentence and their japanese translations:

- Aguardem um segundo.
- Esperem um segundo.
- Espere um segundo.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

Ei, espere um segundo.

おい、ちょっと待てよ。

- Você deve agir segundo a lei.
- Tens de agir segundo a lei.

あなたは法に従わなくてはならない。

Segundo o rádio, choverá amanhã.

ラジオによると、明日は雨になるそうです。

Enrola-o numa fração de segundo.

‎ものすごい速さで巻き上げた

Segundo ela, ele é um covarde.

彼女に言わせれば、あいつは意気地なんだと。

Eu estarei contigo em um segundo.

すぐそちらへまいります。

Segundo a previsão vai nevar amanhã.

天気予報によればあすは雪だ。

A biblioteca fica no segundo andar.

図書館は2階にあります。

- Eu ensino inglês para o segundo ano.
- Eu dou aulas de inglês para o segundo ano.
- Eu ensino inglês a turmas do segundo ano.

私は2年生の英語を受け持っています。

Eu Iria enfrentar a discriminação, segundo ele.

賢くなったって 差別は受けるだろうし

Segundo a TV, fará tempo bom hoje.

テレビによれば今日は晴れるそうだ。

Bob a lembra: "6 pence por segundo".

「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。

Segundo o serviço meteorológico, amanhã vai chover.

天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。

O banheiro masculino fica no segundo andar.

男子トイレは2階です。

Assim o fizemos, segundo um antigo costume.

私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。

Os idiomas se transformam segundo a época.

言語は時代に合わせて変化していく。

Segundo os jornais o indivíduo finalmente confessou.

新聞によると男はついに自白したそうだ。

- Um segundo é a sexagésima parte de um minuto.
- O segundo é a sexagésima parte do minuto.

一秒は一分の六十分の一です。

Em segundo: homens e mulheres não são iguais.

2つ目 男と女は同じではありません

Segundo os raios-X, você não tem problemas.

レントゲンの検査結果では何も問題はありません。

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!

Segundo meu professor, eu sou um bom aluno.

先生によれば、私はよい生徒だそうです。

Segundo Tom, Jane se casou o mês passado.

トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。

Segundo o que ela diz, ele é culpado.

彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。

O segundo botão de sua camisa está saindo.

シャツの2番目のボタンが落ちそうですよ。

O segundo é a sexagésima parte do minuto.

一秒は一分の六十分の一です。

Segundo o Mike, Mac comprou um carro novo.

マイクによると、マックは新しい車を買った。

Segundo o rastreador, a Dana está mesmo por perto.

この発信器によると デーナは近くにいる

O futebol era jogado na China no segundo século.

フットボールは2世紀に中国で行われていました。

Segundo o jornal, houve um grande incêndio em Boston.

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

Segundo o jornal, houve um terremoto ontem à noite.

新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。

Setenta porcento dos britânicos não falam um segundo idioma.

イギリス人の70%は第二言語が話せない。

Em segundo lugar, precisamos desenvolver um conjunto de ferramentas melhores

2番目に 私たちは疾患の治療や処置をしている

Segundo o jornal, houve um grande incêndio na noite passada.

新聞によると昨夜大火事があった。

Segundo a literatura, é suposto os polvos serem uma espécie noturna.

‎文献によると ‎タコは夜行性らしい

Os computadores podem fazer trabalhos muito complicados em frações de segundo.

コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。

Segundo o jornal, parece que houve um grande incêndio em Boston.

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

Ela simplesmente não consegue manter a boca fechada, nem por um segundo.

彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。

Segundo um levantamento, um bilhão de pessoas sofrem de pobreza no mundo.

ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。

Segundo o que eu ouvi, ele foi para a América estudar biologia.

聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。

A luz viaja ao redor do mundo sete vezes e meia por segundo.

光は1秒間に地球を7回半回ります。

- Segundo o rádio, choverá amanhã.
- De acordo com o rádio, vai chover amanhã.

ラジオによると、明日は雨になるそうです。

Um segundo, por favor. Seguir reto e então virar à direita, é isso?

すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?

- De acordo com o jornal ele se matou.
- Segundo o jornal, ele cometeu suicídio.

新聞によると彼が自殺したようだ。

Segundo as estrelas, não se espera que role muita química entre mim e ela.

星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。

O rio Amazonas é o segundo maior rio do mundo, depois do rio Nilo.

アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

‎人の近くで暮らす ‎哺乳類では‎― ‎夜間の活動が ‎3割増えるとの報告もある

- Tom é um estudante do ensino médio.
- Tom faz o ensino médio.
- Tom está no segundo grau.

トムは高校生です。

- Eu acho que todo mundo deveria aprender outra língua.
- Acho que todo mundo deve aprender um segundo idioma.

誰もが他の言語を学ぶべきだと私は思う。

- O significado das palavras pode mudar conforme o contexto.
- O significado das palavras pode mudar segundo o contexto.

言葉の意味は文脈によって変わりうる。

- Minha irmã casou com um colega de classe do ensino médio.
- Minha irmã se casou com um amigo do segundo grau.

私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。

No instante em que ouvimos um barulho no segundo andar, Takashi, que dizia não temer as aparições, perdeu o controle e saiu correndo.

お化けなんてこわくないと言っていた貴士だが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出したのだった。

Ele decidiu não comprar a casa porque em primeiro lugar ela era cara demais e em segundo lugar ela era longe demais de seu escritório.

彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。

Em primeiro lugar, as mulheres têm mais tempo livre que os homens. Em segundo lugar, elas têm menos coisas com que se preocupar do que os homens.

第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。