Translation of "Espere" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Espere" in a sentence and their japanese translations:

Espere!

待って

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

お待ちください。

- Espere um instante.
- Espere um momento.

- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。

Espere, veja.

見て

Não espere.

待つな。

- Espere.
- Espera.

お待ちください。

- Esperem.
- Espere.

待って!

Espere aí.

向こうで待っていてね。

- Espere!
- Aguarde!

待って!

Por favor, espere.

- そのままでお待ち下さい。
- お待ちください。

Espere bem aí.

すぐそこで待ってて。

Espere! Não atire!

待て!まだ撃つな!

- Me espere lá fora.
- Espere por mim lá fora.

外で待ってて。

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

順番が来るまで待ちなさい。

Oh, não. Espere. Veja.

マズい 見て

- Esperem aqui.
- Espere aqui.

ここで待って。

Ei, espere um segundo.

おい、ちょっと待てよ。

Espere só um momento.

- 少し待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- しばらくお待ちください。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Que o jantar espere.

食事は後回しにしよう。

Espere só um minuto.

少しお待ちください。

Espere mais alguns dias.

もう二三日待ってください。

Por favor espere aqui.

ここで待っていていてください。

Ei, espere um minuto.

ねえ、ちょっと待って。

- Espere até que a chuva pare.
- Espere até parar a chuva.

雨がやむまで待ちなさい。

- Espere um pouco. Vou escovar os dentes.
- Espere. Vou escovar os dentes.
- Espere. Eu vou escovar os dentes.

ちょっと待ってね。歯磨いてくる。

Espere um momento, por favor.

- ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
- しばらくお待ちください。
- このまま、しばらくお待ちください。

Espere o semáforo ficar verde.

信号が青になるまで待ちなさい。

Espere na sala de espera.

待合室で少々お待ちください。

Espere na entrada desse prédio.

その建物の入り口で待っていてください。

Por favor espere um pouco.

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

ちょっと待ってて。

Por favor, espere fora da casa.

家の外で待っていてください。

Espere um momento fora da sala.

部屋の外でちょっとの間待ちなさい。

Por favor espere até ele voltar.

彼が戻ってくるまで御待ちください。

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- 少々おまちください。
- ちょっとお待ち下さい。

- Espere, não atire!
- Espera, não dispares!

待て、撃つな!

Por favor, espere um pouco mais.

もう少し待ってください。

Diga-lhe que espere, por favor.

彼に待つように言って下さい。

Espere, alguém está batendo na porta.

待って。誰かが私のドアを叩きました。

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

Peça a ele que espere um momento.

彼をちょっと待たせておいて下さい。

Espere um pouco. Vou escovar os dentes.

ちょっと待ってね。歯磨いてくる。

Espere. Não posso caminhar tão ligeiro assim.

ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。

Espere até que eu conte até dez.

私が10数えるまで待ちなさい。

Por favor, espere até amanhã de manhã.

明日の朝まで待ってください。

Se eu demorar, não espere por mim.

万一私が遅れたら、私を待たないでください。

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

- 信号が青のなるまで待ちなさい。
- 信号が青に変わるまで待ちなさい。

Espere até a luz mudar para o verde.

信号が青になるまで待ちなさい。

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!

- Espere até às seis.
- Esperem até às seis.

6時まで待ちなさい。

Espere até que a chaleira comece a assobiar.

薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。

Por favor, espere até eu terminar meu café.

私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。

Espere, você está tentando fazer o que aí?

ちょっと待って、何しようとしてるの?

Fique aqui e espere por ele, por favor.

ここにいて彼を待って下さい。

Não desligue e espere um momento, por favor.

電話を切らないでそのままお待ち下さい。

- Diga-lhe que espere.
- Diga-lhe para esperar.

彼に待つように言って下さい。

Por favor, espere por mim na entrada do prédio.

その建物の入り口で待っていてください。

Não espere por mim caso o tempo esteja chuvoso.

万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。

- Aguardem um segundo.
- Esperem um segundo.
- Espere um segundo.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

Desligue o telefone e espere um momento, por favor.

電話を切って少々お待ち下さい。

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

見て ハエが見える?

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

見て ハエが見える?

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- 明日の朝まで待ちなさい。
- 明日の朝まで待って。

- Não espere muito de mim.
- Não esperem muito de mim.

- 私にあまり多くの期待をしないでください。
- あまり私に期待しないでよ。

- Por favor, espere até que eu termine o meu trabalho de casa.
- Por favor, espere até que eu termine o meu dever de casa.

宿題が終わるまで待ってください。

- Espere a sua vez, por favor.
- Por favor, aguarde a sua vez.

順番をお待ち下さい。

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

Mas espere: vamos voltar àqueles números de R-zero mais uma vez.

ここで、また基本感染数に戻ってみましょう。

- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

私が戻るまでここで待ってて。

Por favor, sente-se e espere até o seu nome ser chamado.

名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。

- Quando a lâmpada estiver quente, espere esfriar por cerca de 45 minutos para não se queimar.
- Quando a lâmpada estiver quente, espere esfriar uns 45 minutos para não se queimar.

ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約45分間待ってください。

- Façam fila, por favor.
- Espere na fila, por favor.
- Esperem na fila, por favor.

並んでお待ちください。

- Seja quem estiver à porta, por favor peça-lhe que espere.
- Seja quem estiver à porta, por favor peça para esperar.
- Seja quem for que esteja à porta, por favor peça-lhe que espere.

ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

- 私が戻るまでここで待ってて。
- 帰って来るまでここで待っていてください。