Translation of "Cuidadosamente" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Cuidadosamente" in a sentence and their japanese translations:

Veja cuidadosamente.

注意深く見なさい。

John escutou cuidadosamente.

ジョンは注意深く聞いた。

- Escolha cuidadosamente.
- Escolha com cuidado.

慎重に選びなさい。

Tom cuidadosamente abriu a caixa.

トムは慎重に箱を開けた。

Eu considerei cuidadosamente o problema.

私はその問題を慎重に考察した。

Ela dobrou o seu lenço cuidadosamente.

彼女はハンカチをきちんと畳んだ。

O policial levantou a caixa cuidadosamente.

- 警官はその箱を注意深く持ち上げた。
- 警官がその箱を注意深く持ち上げた。

Ela teve que escolher suas palavras cuidadosamente.

彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。

Se olhar cuidadosamente, irá encontrar alguns insetos.

注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。

Ouça-me cuidadosamente com seu livro fechado.

あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。

A velha senhora estudou seu visitante cuidadosamente.

老女は御客をじろじろ見た。

A polícia investigou cuidadosamente a causa do acidente.

警察は事故原因を入念に調査した。

E posiciona-se cuidadosamente do outro lado da manada.

‎そして獲物の群れの ‎向こう側に回り込む

Sua escrita é trabalhada cuidadosamente até os últimos detalhes.

彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。

Ele sempre planeja uma coisa cuidadosamente antes de fazê-la.

彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。

Até os planos mais cuidadosamente elaborados acabam fracassando com frequência.

この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

タランチュラを動かすには― 息をかけるんだ

- Por favor, embaralhe as cartas com cuidado.
- Por favor, embaralhe as cartas cuidadosamente.

トランプをよく切ってください。

- "Quando tinha 17 anos de idade, velejei pelo Mediterrâneo numa escuna", ela recitou lenta e cuidadosamente.
- "Quando eu tinha 17 anos de idade, velejei pelo Mediterrâneo numa escuna", ela recitou lenta e cuidadosamente.

「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。

"Quando tinha 17 anos de idade, velejei pelo Mediterrâneo numa escuna", ela recitou lenta e cuidadosamente.

「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。

- Examine o contrato antes de assiná-lo.
- Você deve examinar cuidadosamente o contrato antes de assiná-lo.

サインする前に契約をよく調べねばならない。

Yamashita está em um beco sem saída. Seu projeto planejado cuidadosamente foi rejeitado e os livros nos quais ele trabalhou bastante não estão vendendo.

必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。