Translation of "Passa" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Passa" in a sentence and their italian translations:

Tudo passa.

Tutto scorre.

Passa dos nove mil!

È oltre novemila!

Me passa seu telefone.

- Dammi il tuo telefono!
- Mi dia il suo telefono!
- Datemi il vostro telefono!

Me passa a faca.

- Passami il coltello.
- Passatemi il coltello.
- Mi passi il coltello.

Leão passa por Júpiter.

Leo passa per Giove.

A dor nunca passa.

Il dolore non se ne va mai.

O que se passa consigo?

Cos'hai che non va?

O tempo passa muito rápido.

Il tempo passa molto velocemente.

- Me passa a bola!
- Passa a bola para mim!
- Me dá a bola!

- Dammi la palla!
- Datemi la palla!
- Mi dia la palla!

Esta atividade frenética não passa despercebida.

La sua attività frenetica non passa inosservata.

"Meu Deus! O que se passa?"

"Oddio, che succede?"

Me passa o sal, por favor.

Per favore, passami il sale.

Ela passa muito tempo ao telefone.

Trascorre molto tempo al telefono.

Quanto tempo você passa no Facebook?

- Quanto tempo passi su Facebook?
- Quanto tempo passa su Facebook?
- Quanto tempo passate su Facebook?
- Quanto tempo trascorri su Facebook?
- Quanto tempo trascorre su Facebook?
- Quanto tempo trascorrete su Facebook?

E toda esta atividade... ... não passa despercebida.

E tutta questa attività... non passa inosservata.

Tom passa tempo demais pensando em Mary.

Tom passa decisamente troppo tempo a pensare a Mary.

Os cães ladram e a caravana passa.

I cani abbaiano e la carovana passa.

A vida não passa de um sonho.

- La vita è solo un sogno.
- La vita è soltanto un sogno.
- La vita è solamente un sogno.

Os cães ladram, mas a caravana passa.

Un cane abbaia; un uomo cammina.

Tom passa muito tempo com a Mary.

- Tom passa molto tempo con Mary.
- Tom trascorre molto tempo con Mary.

Tom não passa muito tempo em Boston.

Tom non passa molto tempo a Boston.

- Me passa a bola!
- Passa a bola para mim!
- Me dê a bola!
- Me dá a bola!

- Dammi la palla!
- Datemi la palla!
- Mi dia la palla!
- Dammi la palla.

- O que se passa?
- O que está acontecendo?

- Cosa sta succedendo?
- Che cosa c'è?
- Che succede?
- Che sta succedendo?
- Che cosa sta succedendo?
- Cosa succede?
- Che cosa succede?

Judy passa muito tempo olhando-se ao espelho.

- Judy sta molto tempo a guardarsi allo specchio.
- Judy passa molto tempo a guardarsi allo specchio.

Acho que Tom passa muito tempo com Mary.

Io penso che Tom passi troppo tempo con Mary.

Há não passa de dois livros sobre a mesa.

C'erano non più di due libri sulla scrivania.

Ela passa várias horas na internet todos os dias.

- È su Internet per diverse ore ogni giorno.
- Lei è su Internet per diverse ore ogni giorno.
- Va su Internet per diverse ore ogni giorno.
- Lei va su Internet per diverse ore ogni giorno.

O Tom passa muito tempo na casa da Mary.

- Tom passa molto tempo a casa di Mary.
- Tom trascorre molto tempo a casa di Mary.

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Ci mette qualche secondo per capire che diavolo sta succedendo.

Ele passa o tempo dele todo conversando online no Jabber.

- Passa tutto il suo tempo a chattare online su Jabber.
- Lui passa tutto il suo tempo a chattare online su Jabber.
- Trascorre tutto il suo tempo a chattare online su Jabber.
- Lui trascorre tutto il suo tempo a chattare online su Jabber.

Você acha que a sua esposa passa tempo suficiente com você?

Pensi che tua moglie passi tempo a sufficienza con te?

Com patas com almofadas, até um macho de seis toneladas passa despercebido.

Grazie ai cuscinetti nelle zampe, anche un maschio di sei tonnellate passa inosservato.

- Ele não passa de ser um sonhador.
- Ele é apenas um sonhador.

Non è altro che un sognatore.

"Meus amigos brancos, vá lá! Onde é que estão? O que se passa?

"La mia gente bianca, forza! Dove sono? Che succede?

Passa despercebida na escuridão. Mas os passos ressoam no gelo que cobre o mar.

L'oscurità le offre copertura, ma i passi risuonano sul mare di ghiaccio.

- Bom dia, senhorita, como você passa de saúde?
- Boa tarde, moça, como vai você?

Buongiorno, signorina, come sta?

- Você me dá o seu celular?
- Você me passa o seu número de telefone?

- Mi daresti il tuo numero di telefono?
- Mi dareste il vostro numero di telefono?
- Mi darebbe il suo numero di telefono?
- Posso avere il tuo numero di telefono?
- Posso avere il suo numero di telefono?
- Posso avere il vostro numero di telefono?

A mulher é muito linda, quando ela passa, os homens ficam admirados por sua beleza.

Le donne sono belle. Quando passa davanti a loro, gli uomini restano ammaliati dalla sua belleza.

O Batmóvel passa, duas jovens riem na chuva, um homem fantasiado de Coringa entra num carro.

La Batmobile va, due giovani donne ridono sotto la pioggia, un uomo vestito come Joker entra in una macchina.

- Ela fica mais bonita a cada dia que passa.
- Ela está ficando cada vez mais bonita.

- Diventa sempre più carina giorno dopo giorno.
- Lei diventa sempre più carina giorno dopo giorno.

A luz do luar passa pelas copas, mas só dois por cento atinge o solo da floresta.

Sotto le chiome, solo il 2% della luce lunare raggiunge il suolo della foresta.

Homem passa a vida no raciocínio sobre o passado, em reclamar do presente, em temer o futuro.

L'uomo passa la vita a ragionare sul passato, a lamentarsi del presente, di temere il futuro.

- Meu professor geralmente passa muito trabalho para casa.
- Minha professora gosta de passar muita tarefa para casa.

- Il mio insegnante di solito dà molti compiti.
- La mia insegnante di solito dà molti compiti.
- Il mio professore di solito dà molti compiti.
- La mia professoressa di solito dà molti compiti.
- Il mio professore solitamente dà molti compiti.
- La mia professoressa solitamente dà molti compiti.
- Il mio insegnante solitamente dà molti compiti.
- La mia insegnante solitamente dà molti compiti.

Cada dia que passa eu te amo um pouquinho mais do que te amava no dia anterior.

Ogni giorno che passa ti amo solo un po' di più di quanto ti amassi il giorno prima.

Só se torna aparente depois de escurecer. Banhar o recife em luz azul revela o que se passa.

È visibile solo dopo il tramonto. Quando la barriera si tinge di blu, possiamo vedere cosa succede.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Passami il sale, per favore.
- Per favore, passami il sale.
- Dammi il sale, per piacere.
- Dammi il sale, per favore.
- Datemi il sale, per piacere.
- Datemi il sale, per favore.
- Mi dia il sale, per piacere.
- Mi dia il sale, per favore.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

- Mi manchi costantemente.
- Mi mancate costantemente.
- Mi manca costantemente.
- Tu mi manchi costantemente.
- Voi mi mancate costantemente.
- Lei mi manca costantemente.

- Você me dá o seu celular?
- Você pode me dar o número do seu celular?
- Você me passa o seu número de telefone?

- Puoi darmi il tuo numero di cellulare?
- Può darmi il suo numero di cellulare?

Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso.

- Passe a noite conosco e eu o levarei de manhã.
- Passe a noite conosco e a levarei de manhã.
- Passa a noite conosco e te levarei de manhã.
- Passem a noite conosco e eu os levarei de manhã.
- Passem a noite conosco e as levarei de manhã.
- Passai a noite conosco e vos levarei de manhã.
- Passe a noite conosco e eu levarei o senhor de manhã.
- Passe a noite conosco e levarei a senhora de manhã.
- Passem a noite conosco e eu levarei os senhores de manhã.
- Passem a noite conosco e levarei as senhoras de manhã.

Trascorri la notte da noi, e di mattina ti accompagnerò io.