Translation of "Por" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Por" in a sentence and their italian translations:

Por aqui, por favor.

- Da questa parte, per favore.
- Da questa parte, per piacere.

- Por favor!
- Por favor.

Per favore.

- Por quê?
- Por que motivo?
- Por qual motivo?

Perché?

Venha por aqui, por favor.

Da questa parte, prego.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

- Per piacere, vieni.
- Per favore, vieni.
- Per piacere, venite.
- Per favore, venite.
- Per piacere, venga.
- Per favore, venga.

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- Per piacere, ascolta.
- Per favore, ascolta.
- Per piacere, ascolti.
- Per favore, ascolti.
- Per piacere, ascoltate.
- Per favore, ascoltate.

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

- Sai il perché?
- Tu sai il perché?
- Sa il perché?
- Lei sa il perché?
- Sapete il perché?
- Voi sapete il perché?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?

Perché lo chiedi?

- Por favor me ajude.
- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- Mi aiuti, per favore.
- Mi aiuti, per piacere.
- Aiutatemi, per favore.
- Aiutatemi, per piacere.
- Aiutami, per favore.
- Aiutami, per piacere.

- Entrem, por favor.
- Entre, por favor.

Entrate, per piacere.

- Espere por mim!
- Esperem por mim!

- Aspettatemi!
- Mi aspetti!

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

Grazie per oggi.

- Sorria, por favor.
- Por favor, sorria!

- Sorridi, per favore.
- Sorridi, per piacere.
- Sorrida, per favore.
- Sorrida, per piacere.
- Sorridete, per favore.
- Sorridete, per piacere.

- Obrigado por isso.
- Obrigada por isso.

Grazie per quello.

- Diga "por favor".
- Falem, por favor.

- Di' per favore.
- Di' per piacere.
- Dica per favore.
- Dica per piacere.
- Dite per favore.
- Dite per piacere.

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

- Per piacere, aspetta.
- Per favore, aspetta.
- Per piacere, aspetti.
- Per favore, aspetti.
- Per piacere, aspettate.
- Per favore, aspettate.

- Por favor, fique.
- Fique, por favor.

- Resta, per favore.
- Resta, per piacere.
- Restate, per piacere.
- Restate, per favore.
- Resti, per favore.
- Resti, per piacere.

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

- Chiedi in giro.
- Chieda in giro.
- Chiedete in giro.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.

"Por quê?" "E por que não?"

"Perché?" "E perché no?"

- Vá por ali.
- Vai por ali.

- Vai da quella parte.
- Vada da quella parte.
- Andate da quella parte.

- Rezai por eles.
- Rogai por eles.

- Prega per loro.
- Preghi per loro.
- Pregate per loro.

Olho por olho, dente por dente.

Occhio per occhio, dente per dente.

- Champanha, por favor.
- Champanhe, por favor.

- Champagne, per favore.
- Champagne, per piacere.

Todos por um, um por todos!

Tutti per uno, uno per tutti!

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?

Perché lo chiedi?

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

- Per piacere, sbrigati.
- Per favore, sbrigati.
- Per piacere, sbrigatevi.
- Per favore, sbrigatevi.
- Per piacere, si sbrighi.
- Per favore, si sbrighi.

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

- Per piacere, spogliati.
- Per favore, spogliati.
- Per piacere, spogliatevi.
- Per favore, spogliatevi.
- Per piacere, si spogli.
- Per favore, si spogli.

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, relaxe.
- Por favor, acalma-te.

Per favore, calmati.

- Por favor, tenta um.
- Por favor, tenta uma.
- Experimenta um, por favor.
- Experimenta uma, por favor.

- Provane uno, per favore.
- Provane uno, per piacere.
- Ne provi uno, per favore.
- Ne provi uno, per piacere.
- Provatene uno, per favore.
- Provatene uno, per piacere.

- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- Mi aiuti, per favore.
- Mi aiuti, per piacere.
- Aiutami, per favore.
- Aiutami, per piacere.

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?
- Por que você está perguntando?
- Por que vocês perguntam?
- Por que estais perguntando?
- Por que está perguntando?
- Por que estás a perguntar?
- Por que está a perguntar?
- Por que estais a perguntar?
- Por que perguntais?
- Por que o senhor pergunta?
- Por que a senhora está perguntando?
- Por que os senhores estão a perguntar?
- Por que os senhores estão perguntando?
- Por que as senhoras perguntam?
- Por que as senhoras estão a perguntar?
- Por que as senhoras estão perguntando?
- Por que a senhora pergunta?
- Por que a senhora está a perguntar?
- Por que os senhores perguntam?
- Por que estás perguntando?

Perché lo chiedi?

Por favor.

- Prego.
- Mi consenta!
- Per favore.
- Per piacere.

Por ali!

Da quella parte!

Por favor!

Ti prego!

Por quê?

Perché?

Por aqui!

Di qua!

Um por todos e todos por um.

- Uno per tutti, tutti per uno.
- Uno per tutti e tutti per uno.

- Afaste-se, por favor.
- Recuem, por favor.

- Stai indietro, per favore.
- Stai indietro, per piacere.
- Stia indietro, per favore.
- Stia indietro, per piacere.
- State indietro, per favore.
- State indietro, per piacere.

Tom procurou por Mary por toda parte.

- Tom ha cercato Mary dappertutto.
- Tom cercò Mary dappertutto.

- Obrigado por tudo.
- Agradeço-lhe por tudo.

Grazie per tutto.

- Por que você chorou?
- Por que choraste?

- Perché hai pianto?
- Perché ha pianto?
- Perché avete pianto?

- Saia, por favor.
- Vá embora, por favor.

Vi prego di andare.

- O bilhete, por favor.
- Bilhete, por favor.

- Biglietto, prego.
- Biglietto, per favore.

- Por que você gritou?
- Por que gritaste?

- Perché hai urlato?
- Perché ha urlato?
- Perché avete urlato?

Guarda o dinheiro por mim, por favor.

Tieni da parte questi soldi per me.

Eu esperei por ele por uma hora.

L'ho aspettato per un'ora.

Por que você optou por essa carreira?

Perché avete chiesto questa carriera?

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

Uno va da quella parte, un altro va di là, un altro per di qua.

- Por favor, sente-se.
- Sente-se, por favor.
- Senta-te, por favor.

- Siediti, per piacere.
- Si sieda, per favore.
- Si sieda, per piacere.
- Sedetevi, per piacere.

- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Por favor, ajudem-me.

- Mi aiuti, per favore.
- Per piacere, aiutami.
- Per favore, aiutami.
- Per piacere, aiutatemi.
- Per favore, aiutatemi.
- Per piacere, mi aiuti.
- Per favore, mi aiuti.
- Mi aiuti, per piacere.
- Aiutatemi, per favore.
- Aiutatemi, per piacere.
- Aiutami, per favore.
- Aiutami, per piacere.

- Saia, por favor.
- Abandone o recinto, por favor.
- Vá embora, por favor.

- Vattene, per favore.
- Vattene, per piacere.
- Se ne vada, per favore.
- Se ne vada, per piacere.
- Andatevene, per favore.
- Andatevene, per piacere.

- Estou apaixonado por você.
- Estou apaixonado por ti.
- Estou apaixonada por você.

- Sono innamorato di te.
- Sono innamorata di te.

- Sua assinatura aqui, por favor.
- Assine aqui, por favor.
- Por favor, assine aqui.
- Por favor, assinem aqui.

- Per piacere firmi qui.
- Per piacere firma qui.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- Vogliate scusare il mio ritardo.
- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi scuso per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.

- Por que estou vivo?
- Por que eu estou vivo?
- Por que estou viva?
- Por que eu estou viva?

- Perché sono vivo?
- Perché sono viva?

- Por que não ambos?
- Por que não ambas?
- Por que não os dois?
- Por que não as duas?

- Perché non entrambi?
- Perché non entrambe?

- Eu vou esperar por você.
- Vou esperar por você.
- Eu vou esperar por vocês.
- Vou esperar por vocês.

- Ti aspetterò.
- Io ti aspetterò.
- Vi aspetterò.
- Io vi aspetterò.
- La aspetterò.
- Io la aspetterò.

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, acalma-te.

Per favore, calmati.

- Quase.
- Por pouco.
- Isso foi por um trisco.

Quasi.

- Por que você desistiu?
- Por que você saiu?

- Perché hai mollato?
- Perché ha mollato?
- Perché avete mollato?

- Por favor, entre agora.
- Entre agora, por favor.

- Per piacere, entra ora.
- Per favore, entra ora.
- Per piacere, entra adesso.
- Per favore, entra adesso.
- Per piacere, entrate adesso.
- Per favore, entrate adesso.
- Per piacere, entrate ora.
- Per favore, entrate ora.
- Per piacere, entri ora.
- Per piacere, entri adesso.
- Per favore, entri ora.
- Per favore, entri adesso.

Por favor, me informe o resultado por telefone.

Per favore, fammi sapere il risultato per telefono.

- Desculpe-me, por favor!
- Perdoe-me, por favor!

Perdonami, ti prego!

- Seu nome, por favor!
- Sua graça, por favor!

Il vostro nome, vi prego!

- Por que você gostou?
- Por que vocês gostaram?

- Per quale motivo ti è piaciuto?
- Perché ti è piaciuto?

- Obrigado por ter vindo.
- Obrigado por terem vindo.

- Grazie di essere venuto.
- Grazie di essere venuta.
- Grazie di essere venuti.
- Grazie di essere venute.

- Estou feliz por você.
- Fico feliz por você.

- Sono felice per voi.
- Sono felice per te.
- Sono felice per lei.

- Obrigado por sua visita.
- Obrigado por tua visita.

- Grazie per la tua visita.
- Grazie per la sua visita.
- Grazie per la vostra visita.

Por favor, diga olá a ele por mim.

- Per piacere, salutalo da parte mia.
- Per favore, salutalo da parte mia.
- Per piacere, salutatelo da parte mia.
- Per favore, salutatelo da parte mia.
- Per piacere, lo saluti da parte mia.
- Per favore, lo saluti da parte mia.

- Por favor, sente-se.
- Sente-se, por favor.

- Siediti, per favore.
- Prego, si sieda.

- Estou apaixonado por você.
- Estou apaixonado por ti.

- Sono innamorato di te.
- Sono innamorata di te.

- Por favor, não avise.
- Não avisem, por favor.

Mi raccomando, non avvisare.

- Obrigado novamente por tudo.
- Obrigada novamente por tudo.

- Grazie ancora per tutto.
- Grazie di nuovo per tutto.

- Por favor, preste atenção.
- Por favor, prestem atenção.

Faccia attenzione.

Por favor, fique em silêncio por alguns minutos.

Per favore, stai in silenzio per qualche minuto.

- Pense por si mesmo.
- Pense por si mesma.

Pensa per te.

- Relaxem por um minuto.
- Relaxe por um minuto.

- Rilassati per un minuto.
- Si rilassi per un minuto.
- Rilassatevi per un minuto.

- Por que você ligou?
- Por que você chamou?

- Perché hai chiamato?
- Perché avete chiamato?
- Perché ha chiamato?

- Reze por mim, Tom.
- Ore por mim, Tom.

Prega per me, Tom.

- Por favor, vá embora.
- Vá embora, por favor.

Vattene, per favore.

- A conta, por favor.
- O talão, por favor.

- Il conto, per favore.
- Il conto, per piacere.

Fique aqui e espere por ele, por favor.

Resta qui e aspettalo, per favore.

Eu vou esperar por ele por uma hora.

- Lo aspetterò per un'ora.
- Io lo aspetterò per un'ora.

- Dois cafés, por favor.
- Dois cafezinhos, por favor.

- Due caffè, per favore.
- Due caffè, per piacere.

- Sinto muito por aquilo.
- Sinto muito por isso.

Chiedo scusa per questo.