Translation of "Quão" in German

0.011 sec.

Examples of using "Quão" in a sentence and their german translations:

- Quão perto você estava?
- Quão perto vocês estavam?

- Wie nahe standet ihr euch?
- Wie nahe standen Sie sich?

Quão pequeno é?

Wie klein ist es?

Quão complexo é?

- Wie kompliziert ist es?
- Wie kompliziert ist er?
- Wie kompliziert ist sie?

- Quão grande?
- Grande quanto?

Wie groß?

Quão rápido Tom correu?

Wie schnell rannte Tom?

Quão bem ela canta!

Wie gut sie singt!

Jovens perguntam: "Quão velho é você?" Idosos perguntam: "Quão novo é você?"

Junge Menschen fragen: „Wie alt bist du?“ Alte Menschen fragen: „Wie jung bist du?“

Quão importante é perturbá-los

wie wichtig es ist, sie zu stören

Quão longe é Nova York?

Wie weit ist es bis New York?

- Quão alto?
- De que altura?

- Wie hoch ist es?
- Welche Höhe hat es?

Quão frequentemente você como caviar?

Wie oft essen Sie Kaviar?

Quão grande é grande demais?

Wie groß ist zu groß?

Quão rápido você pode correr?

Wie schnell kannst du laufen?

Quão profundo é este poço?

Wie tief ist dieser Brunnen?

Quão real é a realidade?

Wie wirklich ist die Wirklichkeit?

Quão rápido um pássaro voa?

Wie schnell fliegt der Vogel?

Quão bem você sabe patinar?

Wie gut kannst du eislaufen?

- Eu sei o quão feliz você é.
- Eu sei o quão feliz você está.

Ich weiß, wie glücklich du bist.

Sei o quão furioso você está.

Ich weiß, wie wütend du bist.

O quão alto você consegue pular?

Wie hoch kannst du springen?

- [Entrevistador] Quão importante é a cultura

- [Interviewer] Wie wichtig ist Kultur?

O quão longe elas estão percorrendo.

Wie weit scrollen sie?

De quão mal se distribuem os antídotos e de quão fraca é a eficácia dos mesmos.

wie wenig verbreitet die Gegengifte sind, und wie uneinheitlich diese wirken.

- Quão ingênuo você pensa que eu sou?
- Quão ingênua tu acreditas que eu seja?
- Quão ingênuo vós imaginais que sou?
- Quão ingênua vocês supõem que eu seja?
- Quão ingênuo o senhor presume que eu seja?
- Quão ingênua a senhora crê que eu seja?
- Quão ingênuo os senhores estão pensando que eu sou?
- Quão ingênua as senhoras estão presumindo que eu seja?
- Que tipo ingênuo o senhor pensa que eu sou?
- Que espécie de ingênuo vocês pensam que eu sou?

- Für wie naiv hältst du mich eigentlich?
- Für wie naiv halten Sie mich eigentlich?
- Für wie naiv haltet ihr mich eigentlich?

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Wie glücklich, wenn wir lachen und unterhalten könnten

- A que distância está?
- Quão distante é?

Wie weit ist das?

E quão qualificados os visitantes deles são,

und wie qualifiziert ihre Besucher sind,

Quão grande é a população de Nova Iorque?

Wie groß ist die Bevölkerung von New York?

- Quanta coisa você sabe!
- Quão muito você sabe!

- Wie viel du weißt!
- Wie viel Sie wissen!

É surpreendente quão pouco ela sabe do mundo.

Es ist erstaunlich, wie wenig sie von der Welt weiß.

é quão bem sua publicidade paga está convertendo.

ist, wie gut Sie bezahlt haben Werbung wandelt um.

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

Er hat mir gezeigt, wie wertvoll wilde Orte sind.

Quanto mais aprendemos, mais percebemos o quão pouco sabemos.

Je mehr wir lernen, desto bewusster wird uns, wie wenig wir wissen.

- Quão fundo?
- Qual a profundidade?
- Qual é a profundidade?

Wie tief?

Tom não tinha ideia do quão cansada Mary estava.

- Tom hatte keine Ahnung, wie müde Mary war.
- Tom hatte keine Ahnung, wie erschöpft Mary war.

"Hmmm, o quão difícil é ser um atleta olímpico?".

"Hmmm, wie schwer ist es? ein olympischer Athlet sein? "

E te mostrará até mesmo quão concorridas elas são,

und es wird dir sogar zeigen wie wettbewerbsfähig sie sind,

Se estiver vendendo um produto, dependendo de quão segmentado

Wenn Sie ein Produkt verkaufen, je nachdem, wie zielgerichtet

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.

Não impacta em quão bem você se sai nos negócios.

beeinflusst nicht, wie gut Sie machen Geschäfte.

Não importa quão limpo o código do seu site seja,

es ist egal wie sauber-codiert Ihre Website ist,

Faz-nos mesmo pensar e perceber quão adaptáveis estes animais são.

Man muss sich zu Augen führen, wie anpassungsfähig diese Tiere sind.

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

- Wie hoch können Sie springen?
- Wie hoch kannst du springen?

Não importa o quão velho você fique, você ainda pode aprender.

So alt man auch wird: man lernt nie aus.

Cientistas o usam para descrever o quão contagiosa é uma doença.

Wissenschaftler nutzen sie um zu beschreiben, wie ansteckend eine Krankheit ist.

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

Egal wie schlimm es wird, sie wird an dieser Krankheit nicht sterben.

- Quão profundo é o buraco?
- Qual é a profundidade do buraco?

Wie tief ist das Loch?

Eu sempre fiquei impressionado com o quão bem você fala francês.

- Ich war schon immer beeindruckt, wie gut Sie Französisch sprechen.
- Ich war schon immer beeindruckt, wie gut ihr Französisch sprecht.
- Ich war schon immer beeindruckt, wie gut du Französisch sprichst.

Com base em quão inteligente você era, e quanto você poderia

basierend darauf, wie schlau Sie sind waren und wie viel du kannst

O quão boa ou o tamanho da empresa que você constrói.

wie gut oder groß eine Firma ist, die Sie bauen.

Não importa quão rico se é: Não se pode comprar o amor.

Egal wie reich ein Mann ist: Liebe kann er nicht kaufen.

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- A que distância está o aeroporto?

- Wie weit ist der Flughafen entfernt?
- Wie weit ist es bis zum Flughafen?
- Wie weit ist es zum Flughafen?

Através da velocidade de ação, de quão potente o veneno é em nós,

bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

Quão bem uma oração seria realizada quebrando o coração de milhões de pessoas?

Wie gut würde ein Gebet durchgeführt werden, wenn die Herzen von Millionen von Menschen gebrochen würden?

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

- Wie weit ist der Flughafen entfernt?
- Wie weit ist es bis zum Flughafen?
- Wie weit ist es zum Flughafen?

Seja lá quão ocupado você esteja, você deve fazer seu dever de casa.

Wie beschäftigt du auch sein magst: du musst deine Hausaufgaben machen.

E aí você vê o QUÃO MAIS PERIGOSO o Covid-19 pode ser.

Und dann kann man sehen wie viel gefährlicher Covid-19 sein kann.

Você não parece compreender quão difícil é para os jovens hoje acreditarem em alguma coisa.

Du scheinst nicht zu verstehen, wie schwer es für junge Leute von heute ist, an etwas zu glauben.

Ao se levantar de manhã, lembre-se de quão precioso é viver, respirar, ser feliz.

Wenn du am Morgen aufstehst, denke daran, was für ein kostbares Privileg es ist, zu leben, zu atmen und sich freuen zu können.

Não importa o quão interessante podem ser os espetáculos de mágica, eu não gosto muito deles.

Egal wie interessant Zaubershows auch sind, ich mag sie nicht so sehr.

Tom viu quão exausta Mary estava e disse a ela para ir direto para a cama.

Tom sah, wie erschöpft Maria war, und sagte ihr, dass sie umgehend ins Bett gehen solle.

Somente aqueles que se arriscam a ir longe demais vão saber quão longe se pode chegar.

Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.

Você nunca vai adivinhar quão profundo é o meu amor, nem mesmo em seu sonho mais extravagante.

Du wirst nie erraten, wie tief meine Liebe ist, nicht einmal in deinem wildesten Traum.

- Quero comprar aquele carro clássico não importa quão caro ele seja.
- Quero ter aquele carro clássico a qualquer preço.

Ich will diesen Oldtimer haben, egal wie teuer er ist.

O Tom não podia pensar em Mary sem lembrar o quão doloroso tinha sido o fim de relacionamento deles.

- Tom konnte nicht ohne die Erinnerung an die Schmerzhaftigkeit der Trennung an Maria denken.
- Tom konnte nicht an Maria denken, ohne sich an die Schmerzhaftigkeit der Trennung zu erinnern.
- Tom konnte nicht an Maria denken, ohne sich zu erinnern, wie schmerzhaft die Trennung gewesen war.

Às vezes, no silencio da noite, eu imagino o quão melhor o mundo poderia ser se todo mundo aprendesse esperanto.

Manchmal in der Stille der Nacht stelle ich mir vor, wie viel besser die Welt sein könnte, wenn alle Esperanto lernten.

Tom gabava-se a mim de seus conhecimentos da língua francesa; Maria apenas sorria, porque sabia quão precários eles eram.

Tom gab mit seinen Französischkenntnissen an; Maria lächelte nur, weil sie erkannte, wie wenig fundiert diese waren.

- Eu sei como é difícil pra você acreditar em mim.
- Eu sei o quão difícil é pra você acreditar em mim.

- Ich weiß, wie schwer es dir fällt, mir zu glauben.
- Ich weiß, wie schwer es Ihnen fällt, mir zu glauben.

Ele diz que, no que toca a esta assassina escamosa, não temos ideia do quão dispersa está até vermos por nós mesmos.

Er sagt, wenn es um diese schuppigen Killer geht, hat man keine Ahnung, wie verbreitet sie wirklich sind, bis man es selbst sieht.

Não importa qual a sua profissão, ou o quão feliz você seja nela, existem momentos que você desejaria ter escolhido outra carreira.

Egal was dein Beruf ist, oder wie glücklich du damit bist, es wird Momente geben in denen du wünschst, du hättest dich für eine andere Laufbahn entschieden.