Translation of "Correu" in German

0.006 sec.

Examples of using "Correu" in a sentence and their german translations:

- Marie correu.
- Mary correu.
- Maria correu.

- Mary rannte.
- Maria lief.

- Tom correu.
- O Tom correu.

- Tom rannte.
- Tom ist gerannt.

Mary correu.

- Mary rannte.
- Maria lief.

Marie correu.

- Mary rannte.
- Maria lief.

Quem correu?

- Wer rannte?
- Wer ist gerannt?

Ninguém correu.

- Niemand lief.
- Niemand ist gelaufen.

Ele correu.

Er eilte vorüber.

Isto quase correu mal.

Das war ganz schön... haarig!

O ladrão correu rápido.

Der Dieb rannte schnell.

Ele correu cinco milhas.

Er lief fünf Meilen.

- Ele correu.
- Ele corria.

- Er rannte.
- Er lief.

O cavalo correu rápido.

Das Pferd lief schnell.

Enfim, tudo correu bem.

Um es kurz zu machen, alles ging glatt.

Tom correu da Mary.

Tom ist vor Mary davongerannt.

Tom correu escada acima.

Tom rannte die Stufen hoch.

O Tom não correu.

Tom rannte nicht.

Quão rápido Tom correu?

Wie schnell rannte Tom?

Então ela correu pra casa.

- Dann eilte sie nach Hause.
- Dann eilte sie nachhause.
- Dann eilte sie heimwärts.

Ele correu sem notá-la.

Er rannte vorbei, ohne sie zu bemerken.

Tom correu para o escritório.

Tom stürmte ins Büro.

Ele correu pelas ruas pelado.

- Er lief nackt durch die Straßen.
- Er rannte entblößt durch die Straßen.

Ele correu um grande risco.

Er ging ein großes Risiko ein.

Ele correu para fora pelado.

- Er ist nackt nach draußen gerannt.
- Er ist nackig rausgerannt.
- Er rannte nackt nach draußen.

Ela correu para fora seminua.

Sie rannte halb nackt nach draußen.

Tom correu feito coelho assustado.

Tom rannte wie ein aufgescheuchtes Kaninchen.

Tom correu atrás de Maria.

- Tom rannte hinter Maria her.
- Tom ist Maria nachgelaufen.

Tom correu até a porta.

Tom lief zur Tür.

Ele correu para alcançá-los.

Er rannte, um sie einzuholen.

Tom correu descalço na neve.

Tom rannte barfuß durch den Schnee.

Tom correu para a porta.

Tom ging rasch zur Türe.

Tom correu descalço na praia.

Tom lief barfuß am Strand.

- Ele correu o mais rápido que pôde.
- Ela correu o mais rápido que pôde.

- Er rannte, so schnell er konnte.
- Er rannte so schnell, wie er konnte.
- Er lief so schnell, wie er konnte.

- O rato correu para debaixo da cama.
- O camundongo correu para debaixo da cama.

- Die Maus lief unter das Bett.
- Die Maus ist unter das Bett gelaufen.

- Ela correu o mais rápido que pôde.
- Ela correu o mais rápido que podia.

Sie rannte, so schnell sie konnte.

O cachorro correu atrás do gato.

Der Hund rannte der Katze hinterher.

Tom correu para salvar sua vida.

- Tom rannte um sein Leben.
- Tom lief um sein Leben.

Ele correu para dentro do quarto.

Er rannte ins Zimmer.

Tom correu para fora da casa.

Tom rannte aus dem Haus.

Ela correu para seu quarto, chorando.

Sie lief weinend in ihr Zimmer.

Tom correu para pegar o trem.

- Tom hat sich beeilt, um den Zug zu erwischen.
- Tom beeilte sich, um den Zug noch zu erwischen.

Tom correu para o carro dele.

Tom rannte zu seinem Auto.

O exame já acabou? Como correu?

Ist die Prüfung schon durch? Wie ist es gelaufen?

A minha operação correu muito bem.

Meine Operation ist sehr gut verlaufen.

- Ele correu mais rápido do que seu irmão.
- Ele correu mais rápido que o irmão.

Er rannte schneller als sein Bruder.

Eu achei que tudo correu extremamente bem.

Ich dachte, es liefe ausgezeichnet.

Tom correu para a sala de aula.

Tom rannte ins Klassenzimmer.

Ele correu o mais rápido que pôde.

- Er rannte, so schnell er konnte.
- Er rannte so schnell, wie er konnte.
- Er lief so schnell, wie er konnte.

- Tudo foi perfeito.
- Tudo correu à perfeição.

Es war alles perfekt.

Tom correu para pegar o último trem.

Tom rannte, um den letzten Zug zu erreichen.

Tudo correu de acordo com o plano.

Alles lief nach Plan.

Tom correu o mais rápido que podia.

- Tom rannte, so schnell er konnte.
- Tom lief, so schnell er konnte.

Ele correu mais rápido do que seu irmão.

- Er rannte schneller als sein Bruder.
- Er lief schneller als sein Bruder.

Kate correu até o restaurante do meu pai.

Kate lief zum Restaurant meines Vaters.

Tom correu de volta para dentro da caverna.

Tom lief zurück in die Höhle.

Ele correu para dentro da sala de aula.

- Er rannte ins Klassenzimmer.
- Er lief ins Klassenzimmer.

Ela correu o risco de sofrer um acidente.

Sie riskierte einen Unfall.

- Meu caro Pepe! - Como correu a viagem? Como estás?

-Mein lieber Pepe! -Wie war die Reise? Wie geht es dir?

- Até agora tudo bem.
- Até agora tudo correu bem.

Bis jetzt ist alles gut gelaufen.

- Todo mundo correu para fora.
- Todos correram para fora.

- Jeder rannte nach draußen.
- Alle rannten nach draußen.

Tudo correu bem neste filme, mas finalmente me fez chorar

In diesem Film lief alles gut, aber es brachte mich schließlich zum Weinen

Ela correu tão depressa quanto pôde para alcançar os outros.

Sie rannte so schnell sie konnte, um die anderen einzuholen.

John correu para a estação, para pegar o último trem.

John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen.

Ela correu para fora para ver o que tinha acontecido.

Sie rannte nach draußen, um zu sehen, was geschehen war.

Ela correu para mim, com os cabelos voando ao vento.

Sie rannte mir hinterher und ihre Haare flogen im Wind.

A raposa correu para a sala e atendeu o telefone.

Der Fuchs huschte ins Wohnzimmer und ging ans Telefon.

Ele correu para o outro lado da rua, deixando-a sozinha.

Er lief über die Straße und ließ sie allein zurück.

Ele correu o mais rápido que seus membros podiam carregá-lo.

Er lief so schnell, wie seine Glieder ihn tragen konnten.

Após ouvir o barulho, Tom correu rapidamente para fora de casa.

Das Geräusch vernommen, lief Tom eilends aus dem Haus.

O diretor ficou satisfeito com a forma como correu o espetáculo.

Der Regisseur war mit dem Verlauf der Aufführung zufrieden.

Quando me viu, Maria explodiu em lágrimas e correu para o quarto.

Als Maria mich sah, brach sie in Tränen aus und lief in ihr Zimmer.

- O cachorro correu atrás do coelho.
- O cachorro corria atrás do coelho.

- Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her.
- Der Hund jagte das Kaninchen.

O Tom correu tão rápido quanto pôde para escapar do urso bravo.

Tom rannte, so schnell er konnte, um dem wütenden Bären zu entkommen.

- Eu quis bater nele, mas ele correu de mim.
- Eu queria bater nele, mas ele correu de mim.
- Eu queria bater nele, mas ele fugiu de mim.

Ich wollte ihn schlagen, aber er lief vor mir weg.

A princípio tudo correu surpreendentemente bem, muito melhor do que antes e até melhor do que eu poderia imaginar.

Anfangs klappte alles überraschend gut, viel besser als zuvor und sogar besser als ich es mir erträumt hatte.

Se o Tom não tivesse tentado fazer batota - uma tentativa que não correu mal - o mais provável seria ele ter ganho.

Hätte Tom nicht versucht zu betrügen – und wäre dieser Betrugsversuch somit nicht nach hinten losgegangen –, hätte er höchstwahrscheinlich gewonnen.