Translation of "Procurar" in German

0.008 sec.

Examples of using "Procurar" in a sentence and their german translations:

- Temos que procurar nossos passaportes!
- Precisamos procurar nossos passaportes!

Wir müssen nach unseren Pässen suchen!

Vamos procurar os destroços!

Finden wir dieses Wrack!

Preciso procurar minha caneta.

Ich muss meinen Stift suchen.

Eu sabia onde procurar.

Ich wusste, wo ich suchen musste.

Deves procurar por esta palavra.

Du solltest dieses Wort nachschlagen.

Pelo que eu deveria procurar?

Wonach sollte ich suchen?

Tom começou a procurar trabalho.

Tom hat begonnen, sich nach einen Job umzuschauen.

Ele começou a procurar trabalho.

Er hat angefangen, sich nach Arbeit umzusehen.

Ninguém vai nos procurar aqui.

Hier wird man uns nicht suchen.

Você pretende procurar um emprego?

Hast du vor, dir einen Job zu suchen?

Nós vamos procurar um restaurante.

Wir werden nach einem Restaurant suchen.

Nós deveríamos procurar no mapa.

Wir sollten auf die Karte schauen.

Você também precisa procurar volume.

Sie müssen auch nach Volumen suchen.

Vamos voltar e procurar outras pistas.

Klettern wir nach unten und suchen stattdessen nach Hinweisen.

Para procurar bicharocos, seja nos edifícios

um nach Tieren zu suchen. In den Häusern

Está na hora de procurar alimento.

Es ist Zeit, Nahrung zu finden.

Ainda temos de procurar o anzol.

Wir müssen noch den Haken suchen.

Vou procurar a expressão no dicionário.

Ich werde den Ausdruck im Wörterbuch nachschlagen.

Ele começou a procurar um emprego.

Er hat begonnen, eine Arbeit zu suchen.

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

Okay, raus hier und weitersuchen.

A menina foi pra floresta procurar cogumelos.

- Das Mädchen ging in den Wald, um Pilze zu suchen.
- Das Mädchen ging in den Wald, um Pilze zu sammeln.

Tom veio a Boston para procurar emprego.

Tom ist nach Boston gekommen, um Arbeit zu suchen.

Ele começou a procurar por um emprego.

Er hat begonnen, eine Arbeit zu suchen.

Devem-se procurar todos os meios possíveis.

Man sollte nichts unversucht lassen.

Primeiro, vá procurar todos os termos competitivos

Eins, geh und suche nach allem die Wettbewerbsbedingungen,

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

Oder wir suchen uns etwas Schatten unter einem dieser Überhänge...

Ela terá de procurar mais perto da cidade.

Sie muss weiter stadteinwärts suchen.

Hoje vamos procurar respostas para essas perguntas completamente

Heute werden wir Antworten auf diese Fragen suchen

Antes de tudo, você deve procurar no dicionário.

Zuallererst musst du es im Wörterbuch nachschlagen.

Eu não sei por onde começar a procurar.

Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll zu suchen.

É como procurar por uma agulha no palheiro.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

Milhões de agricultores tiveram que procurar outra ocupação.

Millionen von Farmern mussten sich nach einer anderen Arbeit umsehen.

Vou procurar saber onde Tom e Mary estão.

Ich schaue mal, wo Tom und Maria sind.

Então você precisa procurar no Google Keyword Planner

Sie müssen also durchsehen Google Keyword-Planer,

Temos de descer da montanha e procurar a Dana.

Wir müssen ins Tal hinunter, um nach Dana zu suchen.

Vamos subir à árvore ou procurar pistas na natureza?

Klettern wir auf den Baum oder suchen wir nach Hinweisen in der Natur?

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

Es ist völlig verschwunden. Verlagere Suche auf die andere Seite des Berges.

Devíamos procurar pegar nesse mercado, conhecê-lo, organizá-lo

sollten wir diesen Markt studieren, ihn organisieren

Usamos um dicionário para procurar o significado das palavras.

Zum Nachschlagen von Wortbedeutungen verwenden wir ein Wörterbuch.

Ficarei feliz em lhe ajudar a procurar um apartamento.

- Ich werde dir bei der Wohnungssuche gern behilflich sein.
- Ich werde Ihnen gerne bei der Wohnungssuche helfen.

Você poderia me ajudar a procurar o meu cachorro?

Könntest du mir meinen Hund suchen helfen?

Isso é como procurar uma agulha em um palheiro.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

Sua mulher se viu na necessidade de procurar trabalho.

Seine Frau hat sich notgedrungen Arbeit gesucht.

Estou com dores nas costas. Que médico devo procurar?

Ich habe Rückenschmerzen. An welchen Arzt sollte ich mich wenden?

- Na verdade, nem sei por onde começar a procurar um trabalho.
- Na verdade, nem sei por onde começar a procurar um emprego.

Ehrlich gesagt, weiß ich nicht einmal, wo ich mit der Arbeitssuche beginnen soll.

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua a procurar.

Noch keine Spur von Bear. Verstanden! Weitersuchen!

Ao procurar comida em zonas remotas, não podemos ser esquisitos!

Auf der Suche nach Nahrung im Wald darf man nicht wählerisch sein.

Já estou sob o paraquedas, agora é procurar os destroços.

Wir müssen nahe an das Flugzeugwrack heran.

Então acha que devemos seguir os rastos e procurar água?

Du meinst, wir sollten den Trampelpfaden folgen und unser Wasser auffüllen?

Se quiser voltar e procurar os destroços, selecione "tentar novamente".

kannst du zurückgehen und weiter nach dem Wrack suchen. Wähle dafür 'Nochmal versuchen'.

Você não precisa saber tudo, só precisa saber onde procurar.

Man muss nicht alles wissen; es reicht zu wissen, wo man suchen muss.

Você pode me ajudar a procurar minha carteira, por favor?

Kannst du mir bitte helfen, meinen Geldbeutel zu suchen?

- Estou procurando meu irmão.
- Eu estou a procurar meu irmão.

Ich suche meinen Bruder.

- Vá e encontre Tom.
- Vá procurar Tom.
- Vá encontrar Tom.

Geh und finde Tom!

Se você for procurar o artigo deles sobre Abraham Lincoln,

Wenn du nachschaust, geh Artikel über Abraham Lincoln,

O que você deve fazer é procurar as páginas mais

Was du tun willst, ist zu gehen Suche nach den beliebtesten

Você digita as palavras-chave, e você deve procurar artigos

Sie geben Schlüsselwörter ein und Du suchst nach Artikeln

Mas os seus sentidos extraordinários estão concentrados numa tarefa. Procurar alimento.

Aber ihre fantastischen Sinne konzentrieren sich nur auf eins: Aas.

Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia,

Endlich, nachdem ich sie eine Woche lang, jeden Tag gesucht hatte,

Eu prefiro procurar solução aos problemas e não somente denunciá-los.

Ich ziehe es vor, eine Lösung für Probleme zu suchen und sie nicht nur anzuprangern.

- Você deveria ir a um terapeuta.
- Você deve procurar um terapeuta.

Du solltest einen Therapeuten aufsuchen.

Tom parou de procurar pelo tesouro e voltou para sua casa.

Tom beendete seine Suche nach dem Schatz und ging nach Hause zurück.

Será que devemos comer o que temos ou procurar algo mais nutritivo?

Sollen wir essen, was wir in den Händen halten? Oder versuchen wir, etwas Herzhafteres zu fangen?

A vida é muito curta para procurar a perfeição em coisas materiais.

Das Leben ist zu kurz, um nach Perfektion im Materiellen zu streben.

Quando começamos a procurar essa comparação com a gripe, quase nos tranquilizamos.

Wenn wir beginnen mit dem Vergleich zu der Grippe, ist das fast beruhigend.

Meu avô foi ao hospital procurar ajuda para sua dor de estômago.

Mein Großvater ging ins Krankenhaus, um seine Magenschmerzen behandeln zu lassen.

Mas se quiser recomeçar a missão e procurar mais criaturas, selecione "repetir episódio".

Willst du diese Mission auf der Jagd nach mehr Tieren von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

- Estou procurando uma solução mais simples.
- Estou a procurar uma solução mais simples.

Ich suche nach einer einfacheren Lösung.

Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra e ver traduções dessas sentenças.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

O polvo só sai de sua toca para procurar comida ou para propósitos reprodutivos.

Der Tintenfisch verlässt seinen Unterschlupf nur zum Zweck der Nahrungssuche oder Fortpflanzung.

É muito frustrante procurar os próprios óculos, já que não se vê nada sem óculos.

Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht.

Num dia da semana seguinte, partimos juntos para procurar a pessoa que havia realizado aquele milagre.

An einem Tag der folgenden Woche machten wir uns gemeinsam auf den Weg, um den Menschen zu finden, der dieses Wunder hatte wahr werden lassen.

Você pode procurar palavras e ver as traduções. Mas ele não é como um dicionário comum.

Man kann darin Wörter suchen und erhält Übersetzungen, aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.

Já esgotou as provisões de alimento que juntou no outono. Tem de procurar alimento na noite fria.

Die Vorräte, die sie im Herbst anlegte, sind erschöpft. Sie muss in der kalten Nacht nach Nahrung suchen.

A neve dificulta a tarefa de encontrar alimento no solo da floresta. Tem de procurar noutro local.

Schnee erschwert die Nahrungssuche auf dem Waldboden. Sie muss woanders suchen.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Lass uns dieses Wrack finden. Wir fliegen westlich über eine der rauesten Gegenden weltweit.

Nós precisamos procurar por uma estação de gás porque esse carro vai ficar sem gasolina em breve.

Wir müssen uns nach einer Tankstelle umsehen, weil dieses Auto bald kein Benzin mehr im Tank hat.

Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de procurar asilo e de gozar dele em qualquer país.

Jeder hat das Recht, in anderen Ländern vor Verfolgung Asyl zu suchen und zu genießen.

- Tom deixou a polícia procurar na casa dele.
- Tom permitiu que a polícia realizasse uma busca em sua casa.

Tom hat es zugelassen, dass die Polizei sein Haus durchsucht.

- Eu prefiro procurar solução aos problemas e não somente denunciá-los.
- Prefiro buscar solução aos problemas, não apenas denunciá-los.

Ich ziehe es vor, eine Lösung für Probleme zu suchen und sie nicht nur anzuprangern.

Em vez de me casar de novo, vou simplesmente procurar uma mulher de quem eu não goste e dar-lhe uma casa.

Statt wieder zu heiraten, werde ich mir eine Frau suchen, die ich gar nicht mag, und der ein Haus angedeihen lassen.