Translation of "Orelha" in German

0.007 sec.

Examples of using "Orelha" in a sentence and their german translations:

Minha orelha formiga.

Mein Ohr juckt.

Coloquei o fone na orelha.

Ich hielt den Hörer an mein Ohr.

Hoje cedo, minha orelha estava sangrando.

Mein Ohr hat heute Morgen geblutet.

A orelha do coelho está sangrando.

Der Hase blutet am Ohr.

Ela é completamente surda da orelha esquerda.

Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub.

Tom pressionou a orelha contra a parede.

Tom drückte sein Ohr gegen die Wand.

Maria sussurrou algo na orelha de Tom.

Maria flüsterte Tom etwas ins Ohr.

Minha orelha ficou vermelha hoje de manhã.

Mein Ohr hat heute Morgen geblutet.

Tom colocou a orelha na porta e ouviu.

Tom legte sein Ohr an die Tür und lauschte.

- O rapaz perdeu a orelha durante uma briga de rua.
- O menino perdeu a orelha dele em uma briga de rua.

Der Junge hat in einem Straßenkampf sein Ohr verloren.

Tom mordeu carinhosamente o lóbulo da orelha de Maria quando ela estava dormindo.

Tom biss der schlafenden Maria zärtlich ins Ohrläppchen.

- Por uma orelha entra, pela segunda sai.
- Entra por um ouvido e sai pelo outro.

Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

Sein Maul war wahrscheinlich weniger als zwei Zentimeter neben meinem rechten Ohr.

"Por que Tom sempre puxa levemente o lóbulo da orelha direita quando está refletindo?" "Oh, isso é uma de suas manias."

„Warum zupft sich Tom immer am rechten Ohrläppchen, wenn er nachdenkt?“ – „Ach, das ist eine seiner Marotten.“

"Porquê que o Tom puxa sempre o lóbulo da orelha quando está a pensar?" "Oh, essa é uma das suas peculiaridades."

„Warum zupft sich Tom immer am rechten Ohrläppchen, wenn er nachdenkt?“ – „Ach, das ist eine seiner Marotten.“

Com a mão, ele afastou lentamente para o lado uma mecha do cabelo dela e, muito gentil e suavemente, beijou-lhe o pescoço abaixo da orelha.

Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals.

Acreditando estar sozinha e que ninguém a observava, Maria pegou o presente e o sacudiu com muito cuidado. "Curiosa, hem!" ouviu ela de repente Tom dizer às suas costas e se virou, assustada. "Você terá de ser paciente, meu amor!" O sorriso dele ia de uma orelha à outra.

Da sie sich allein und unbeobachtet wähnte, nahm Maria das Geschenk und schüttelte es ganz vorsichtig. „Na, neugierig?“ hörte sie plötzlich Tom hinter sich sagen und drehte sich erschreckt um. „Du wirst dich noch etwas gedulden müssen, meine Liebe!“ Er grinste bis über beide Ohren.