Translation of "Algo" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Algo" in a sentence and their polish translations:

Algo mudou.

Coś się zmieniło.

Algo mais?

Coś jeszcze?

Escuto algo.

Coś słyszę.

Façamos algo.

Zróbmy coś.

- Quero algo melhor.
- Eu quero algo melhor.

Chcę czegoś lepszego.

Queres algo para comer? Queres algo para comer?

Chcesz coś zjeść? Głodna?

- O velho disse algo.
- O ancião disse algo.

- Stary człowiek coś powiedział.
- Stary coś powiedział.

- Você está escutando algo?
- Vocês estão escutando algo?

Słyszysz coś?

Faz algo incrível.

W niesamowity sposób...

Quero comer algo.

Chcę coś zjeść.

Quero beber algo.

Chciałbym się czegoś napić.

Quer beber algo?

- Napijesz się czegoś?
- Masz ochotę na coś mocniejszego?

Todos querem algo.

Każdy czegoś chce.

Algo deu errado.

Coś poszło nie tak.

Posso dizer algo?

Czy mogę coś powiedzieć?

Algo novo hoje?

Co dziś nowego?

Algo está errado.

Coś jest nie tak.

- Gostaria de tomar algo quente.
- Gostaria de beber algo quente.

Chciałbym napić się czegoś gorącego.

- Preciso discutir algo com vocês.
- Preciso discutir algo com você.

Muszę coś z tobą omówić.

- Há algo no seu pescoço.
- Tem algo no seu pescoço.

Masz coś na szyi.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

Przynieś mi coś do jedzenia.

- Posso ajudá-lo a encontrar algo?
- Posso ajudá-la a encontrar algo?
- Posso ajudá-las a encontrar algo?
- Posso ajudá-los a encontrar algo?

Czy mogę ci pomóc coś znaleźć?

E tentar caçar algo.

i spróbować złapać jakąś dziczyznę.

Mas algo está errado.

Ale coś jest nie tak.

É algo completamente inesperado.

Ktoś zupełnie nieoczekiwany.

Tem algo de especial.

Jest w niej coś wyjątkowego.

Nós queremos algo novo.

Chcemy czegoś nowego.

algo na caixa?

Jest coś w tym pudełku?

Tenho algo para comer.

Mam coś do jedzenia.

Escutei algo novo hoje.

Usłyszałem dzisiaj coś nowego.

Você quer comer algo?

Chcecie coś zjeść?

Algo aconteceu em Boston.

Coś się stało w Bostonie.

Havia algo mais lá.

Było coś innego.

Posso fazer algo mais?

Czy mogę zrobić coś więcej?

Algo muito estranho aconteceu.

Zdarzyło się coś bardzo niezwykłego.

Sempre há algo acontecendo.

Zawsze coś się dzieje.

Algo deve ter acontecido.

Coś musiało się stać.

Aquilo é algo especial.

To jest coś specjalnego.

Nunca vi algo assim.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Cante algo, por favor.

Zaśpiewaj coś, proszę.

Ela sussurrou-lhe algo.

Coś mu wyszeptała.

- Tom precisava comprar algo para comer.
- Tom precisou comprar algo para comer.

Tom musiał kupić coś do jedzenia.

- Fiz algo estúpido ontem à noite.
- Fiz algo estúpido na noite passada.

Zrobiłem coś głupiego zeszłej nocy.

Transformem em algo totalmente novo,

Przekształćcie w coś zupełnie nowego.

Havia algo chamado Centro Um.

Było tu coś, co nosiło nazwę Centrum Jeden.

algo para aprender aqui.

Można się czegoś nauczyć.

Você tem algo para mim?

Masz coś dla mnie?

Eu quero algo para ler.

Chciałbym coś do czytania.

- Algo de novo?
- Alguma novidade?

Coś nowego?

Você tem algo mais barato?

Nie ma czegoś tańszego?

Vamos ir comer algo, juntos.

Chodźmy razem coś zjeść.

Algo parece estar indo mal.

Chyba coś idzie źle.

Você tem algo para gripe?

Masz coś na przeziębienie?

Você está fazendo algo especial?

Czy robisz coś specjalnego?

O globo em algo plano

który pozwoliłby przekładać glob na coś płaskiego.

Eu preciso de algo menor.

Potrzebuję czegoś podobnego.

Dê-me algo de comer.

Daj mi coś do jedzenia.

Pergunte-me algo mais simples.

Zadaj mi łatwiejsze pytanie.

Tem algo que precisamos discutir?

Czy coś musimy przedyskutować?

Traga-me algo para comer.

Daj mi coś do jedzenia.

Você tem algo para ler?

Ma pan coś do czytania?

Você quer escutar algo divertido?

Chcesz posłuchać czegoś zabawnego?

Trarei algo para você comer.

Przyniosę ci coś do jedzenia.

Ela segura algo na mão.

Ona trzyma coś w ręku.

Tom tem algo na mão.

Tom ma coś w dłoni.

Sempre quando eu acho algo que me agrade, este algo é caro demais.

Cokolwiek znajdę, co mi się podoba, jest za drogie.

- Diga-me algo que eu não saiba.
- Digam-me algo que eu não saiba.
- Conte-me algo que eu não saiba.

Powiedz mi coś, czego nie wiem.

- Você encontrou alguma coisa?
- Vocês encontraram alguma coisa?
- Você encontrou algo?
- Vocês encontraram algo?

Znalazłeś coś?

- Há algo para você na sua mesa.
- Tem algo para você na sua mesa.

Na biurku jest coś dla ciebie.

Podemos usar algo como esta árvore.

Możemy na przykład wykorzystać to drzewo.

Tem algo por baixo, num cabo.

Spuszcza coś na długiej linie.

Vi aqui algo, veja. Sim! Depressa!

Widzę coś tutaj, patrzcie! Szybko!

Veja, está algo por baixo disto.

Coś pod tym jest.

Sim, há mesmo ali algo metálico.

Tak, z pewnością jest coś metalowego tam na dole.

Assim que descobrirmos algo, o contataremos.

Jak tylko się czegoś dowiemy, skontaktujemy się z nim.

Isso é algo que acontece frequentemente.

To coś, co zdarza się całkiem często.

Você tem algo mais a dizer?

Ma pan coś jeszcze do powiedzenia?

Você não está esquecendo de algo?

- Nie zapominasz o czymś?
- Nie zapominasz o czymś czasem?
- Czy ty czasem o czymś nie zapominasz?

O Tom disse algo em francês.

Tom powiedział coś po francusku.

Nunca esperei que algo assim acontecesse.

Nigdy bym się nie spodziewał, że coś takiego się wydarzy.

Eu queria ter algo para beber.

Żałuję, że nie mam nic do picia.

Acho que Tom estava escondendo algo.

Myślę, że Tom coś ukrywał.

Gostaria de discutir algo com você.

Chciałbym coś z tobą przedyskutować.

Eu suponho que algo o assustou.

Sądzę, że coś go przestraszyło.

Ela lhe deu algo para beber.

Dała mu coś do picia.

Eu preciso pegar algo para comer.

- Potrzebuję czegoś do jedzenia.
- Muszę zdobyć coś do jedzenia.

- Eu acho que tenho algo que você quer.
- Acho que tenho algo que você quer.

Chyba mam coś, czego chcesz.

- Tenho a impressão que há algo errado com você.
- Acho que há algo errado com você.

- Chyba coś z tobą nie tak.
- Zdaje mi się, że coś z tobą nie w porządku.

Mas também nos dá algo que seguir.

ale także daje ci kierunek.

Algo que parece saído de um pesadelo.

Istota z koszmarów.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Zdecydowanie coś tam lśni.

Ele vê algo de novo na floresta.

Dostrzegła nową, lśniącą rzecz w lesie.

Isto é algo diferente. Isto é interessante.

To coś innego. To ciekawe.