Translation of "Leva" in German

0.016 sec.

Examples of using "Leva" in a sentence and their german translations:

Isso te leva

Es treibt dich an

Isso leva tempo.

Das braucht Zeit.

Barbear leva tempo.

Eine Rasur braucht ihre Zeit.

Leva-me lá.

Bring mich dahin.

Mas leva anos.

Aber es braucht Jahre.

Mentira não leva longe.

Lügen haben kurze Beine.

Aprender francês leva tempo.

Das Lernen des Französischen erfordert Zeit.

A prática leva à perfeição.

Übung macht den Meister.

Você leva trabalho para casa?

- Nimmst du Arbeit mit nach Hause?
- Nehmen Sie Arbeit mit nach Hause?

Ninguém nos leva a sério.

- Keiner nimmt uns ernst.
- Niemand nimmt uns für voll.

Ninguém me leva a sério.

Niemand nimmt mich ernst.

Ninguém leva Tom a sério.

Niemand nimmt Tom ernst.

Ela leva uma vida confortável.

Er lebt ein komfortables Leben.

Ele leva tudo na brincadeira.

Er nimmt alles auf die leichte Schulter.

Isso leva apenas alguns minutos.

Es dauert nur ein paar Minuten.

Ele leva tudo a sério.

Er nimmt alles ernst.

Tom leva tudo a sério.

Tom nimmt alles für bare Münze.

- A aplicação muitas vezes leva ao sucesso.
- A assiduidade muitas vezes leva ao sucesso.

Fleiß führt oft zum Erfolg.

Quando você leva para o museu

wenn Sie es ins Museum bringen

Formiga que leva ao seu ninho

Ameise, die es zu seinem Nest bringt

Leva o animal a outro nível.

Es bringt das Tier auf eine andere Ebene.

- Quanto tempo leva?
- Demora quanto tempo?

Wie lange dauert es?

Leva duas horas ler este livro.

Es dauert zwei Stunden, dieses Buch zu lesen.

E uma coisa leva à outra.

Und so führt eins zum anderen.

- Leve o Tom.
- Leva o Tom.

Nimm Tom.

Tom se leva demasiadamente a sério.

Tom nimmt sich selbst zu ernst.

Leva três horas para chegar lá.

- Man ist drei Stunden dahin unterwegs.
- Es dauert drei Stunden, dahin zu kommen.

Leva as chaves ao teu irmão.

Bring die Schlüssel deinem Bruder.

Este caminho leva você até lá.

Dieser Weg bringt dich dorthin.

"SEO leva muito tempo, é caro".

"Oh, SCO braucht so viel Zeit, es ist teuer ".

Quantos dias leva normalmente para chegar aí?

Wie viele Tage braucht man gewöhnlich, um dort hinzufahren?

Curar as feridas do coração leva tempo.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

O Saúl leva jeito com as crianças.

Saúl hat ein Händchen für Kinder.

Daqui até a estação leva trinta minutos.

Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof.

Seja paciente, por favor. Leva algum tempo.

Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.

Quanto tempo leva para ir a pé?

- Wie lang dauert es zu Fuß?
- Wie lange braucht man zu Fuß?

Quanto tempo leva para chegar na estação?

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

- Leve-nos lá.
- Leva a gente lá.

Bring uns hin.

Sim, leva muito tempo para conseguir rankings

Ja, es dauert lange Zeit, um Rankings zu bekommen

Mas leva seis meses para ver tração

aber es dauert sechs Monate, um Traktion zu sehen

Se explicarmos tudo aqui, este vídeo leva horas

Wenn wir hier alles erklären, dauert dieses Video Stunden

Você sabe qual estrada leva à minha casa?

- Weißt du, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wissen Sie, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wisst ihr, welche Straße zu meinem Haus führt?

E isso nos leva à próxima GRANDE DIFERENÇA.

Und das führt zum nächsten großen Unterschied.

A universidade leva o nome de seu fundador.

Die Universität trägt den Namen ihres Gründers.

Leva-se anos para dominar uma língua estrangeira.

Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.

A resposta leva-nos a um círculo vicioso.

Die Antwort führt uns in einen Teufelskreis.

Quem leva as crianças para a escola hoje?

Wer bringt heute die Kinder in die Schule?

Tom não leva seu trabalho muito a sério.

Tom nimmt seinen Job nicht richtig ernst.

Um coração saudável leva a uma vida saudável.

Ein gesundes Herz führt zu einem gesunden Leben.

Quanto tempo leva para chegar de A a B?

Wie lange dauert es, von A nach B zu kommen?

Nós descobrimos uma passagem secreta que leva às catacumbas.

Wir entdeckten einen Geheimgang zu den Katakomben.

O desaparecimento das florestas tropicais leva à mudança climática.

Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.

Quanto tempo leva para ir daqui ao hotel Hilton?

Wie lange geht man von hier zum Hilton-Hotel?

Quanto tempo você acha que leva daqui para Tóquio?

Wie lange, glaubst du, braucht man von hier nach Tokio?

Quanto leva para ir daqui até o Hotel Hilton?

Wie lange dauert es von hier zu Fuß bis zum Hilton-Hotel?

Afinal, o caminho errado sempre leva a algum lugar.

Immerhin führt der falsche Weg immer irgendwo hin.

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

Quanto tempo leva para ir da sua casa ao escritório?

- Wie lange brauchst du von zu Hause bis zum Büro?
- Wie lange braucht ihr, um von eurer Wohnung zum Büro zu kommen?
- Wie lange sind Sie von Ihrem Haus bis zum Büro unterwegs?

Quanto tempo leva para voar de Tóquio a Los Angeles?

Wie lange dauert es, um von Tokio nach Los Angeles zu fliegen?

Todos os dias ela leva o seu cãozinho a passear.

Sie geht jeden Tag mit ihrem Hündchen Gassi.

- A prática leva à perfeição.
- A prática faz o mestre.

Übung macht den Meister.

Leva 165 anos para Netuno orbitar ao redor do sol.

Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.

Tom leva as crianças para a escola todos os dias.

Tom bringt die Kinder jeden Tag zur Schule.

Você leva uma hora para ir a pé para a estação.

- Zu Fuß braucht man eine Stunde zum Bahnhof.
- Sie benötigen eine Stunde, um zu Fuß den Bahnhof zu erreichen.

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

Wie lange dauert es, von hier zu dir zu gehen?

A vida é curta, mas um sorriso só leva um segundo.

Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln dauert nur eine Sekunde.

Uma galinha leva menos de um mês para chocar seus ovos.

Ein Huhn benötigt zum Ausbrüten seiner Eier weniger als einen Monat.

E o porque de termos que leva-lo tão a sério.

Und warum wir es so ernst nehmen müssen.

Assim que um homem nasce, sua rota já leva à morte.

Sobald ein Mensch geboren wird, ist sein Weg bereits auf den Tod gerichtet.

A antiga escadaria que leva ao templo tem muitos degraus quebrados.

Die alte Treppe, die zum Tempel führt, hat viele zerbrochene Stufen.

Você é mais humanas. Não leva muito jeito para as exatas.

Dir liegen die Geisteswissenschaften mehr. Ich finde nicht, dass du dich für die exakten Wissenschaften eignest.

Quanto tempo leva para você ir andando daqui até sua casa?

Wie lang braucht man zu Fuß von hier bis zu dir nach Hause?

- Leve o Tom para a estação.
- Leva o Tom para a estação.

Bringe Tom zum Bahnhof!

Ele é o tipo de homem que não leva mulheres a sério.

Er gehört zu den Männern, die Frauen nicht ernst nehmen.

Mariano! Joga o lixo na caçamba e leva o cachorro para passear!

Mariano! Bring den Müll raus und geh mit dem Hund Gassi!

- Quanto tempo leva de carro?
- Quanto tempo se gasta indo de carro?

Wie lange braucht man mit dem Auto?

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

Die ruhige Morgenluft trägt ihre Lieder weit über die Baumwipfel.

Sempre que ele sai para uma caminhada, ele leva o cachorro com ele.

Immer wenn er einen Spaziergang macht, nimmt er seinen Hund mit.

Tom sempre leva uma faca de caça no porta-malas de seu carro.

Tom hat immer ein Jagdmesser im Kofferraum seines Wagens.

Leva 557 anos terrestres para Eris completar uma volta ao redor do Sol.

Für eine Umrundung der Sonne braucht Eris 557 Erdenjahre.

Makemake leva 310 anos terrestres para completar uma órbita em torno do Sol.

Für eine Umkreisung der Sonne benötigt Makemake 310 Erdenjahre.

Leva mais ou menos 10 minutos para chegar na estação de trem a pé.

Zu Fuß braucht man ungefähr 10 Minuten zum Bahnhof.

Leva aproximadamente 4,6 anos terrestres para Ceres dar uma volta em torno do Sol.

Ceres braucht für eine Sonnenumrundung etwa 4,6 Erdenjahre.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

Gesprochenes verfliegt, das Geschriebene bleibt.

Isso ela leva tempo e dinheiro, mas até que o governo faça isso, um trabalho lento,

Das wird Zeit und Geld kosten, aber bis die Regierung diese langwierige Arbeit macht,

- Quanto tempo leva para chegar lá de ônibus?
- Quanto tempo demora para chegar lá de ônibus?

- Wie lange brauchen wir, um mit dem Bus dahin zu fahren?
- Wie lange ist man mit dem Bus dorthin unterwegs?

O homem leva dois anos para aprender a falar, e sessenta anos para aprender a calar.

Der Mensch braucht zwei Jahre, um sprechen, und sechzig, um schweigen zu lernen.

O Sol leva cerca de 230 milhões de anos para completar uma volta ao longo da Via-Láctea.

Die Sonne braucht ca. 230 Millionen Jahre, um einmal ihre Bahn durch die Milchstraße zu ziehen.

é tudo o que pode ser. Se colocarmos essas pedras a cada 4 minutos, a construção leva 20 anos.

das ist alles was es sein kann. Wenn wir diese Steine ​​alle 4 Minuten legen, dauert der Bau 20 Jahre.

Às vezes Spenser se preocupa tanto com Trang que ele leva ela a pensar que ele está sendo superprotetor.

Manchmal sorgt sich Spenser so sehr um Trang, dass er sie dazu bringt, zu glauben, dass er überfürsorglich ist.

- Traga-me um prato limpo e leve o sujo.
- Traz-me um prato limpo e leva embora o sujo.

Bringen Sie mir einen sauberen Teller und nehmen Sie den schmutzigen weg.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Dieses Foto bringt mich in meine Kindheit zurück.

Mas há algumas pessoas que pensam que copiar palavras, termos e expressões inglesas leva à uma irreversível mudança no pensamento.

Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.

Filidor foi considerado em seu tempo o melhor jogador de xadrez do mundo. Leva seu nome a "Defesa Filidor", uma das aberturas abertas.

Philidor galt seinerzeit als der beste Schachspieler der Welt. Nach ihm benannt ist die Philidor-Verteidigung, welche zu den offenen Spielen zählt.

- Quanto tempo leva para se acostumar com o fuso horário?
- Quanto tempo é necessário para a gente se adaptar a novo fuso horário?

Wie viel Zeit braucht man, um sich an die Zeitzone zu gewöhnen?