Translation of "Prática" in German

0.008 sec.

Examples of using "Prática" in a sentence and their german translations:

Falta-me prática.

- Es fehlt mir an Praxis.
- Es fehlt mir an Übung.
- Mir fehlt die Praxis.

- A ele, falta-lhe prática.
- Ela carece de prática.

- Es fehlt ihm an Praxis.
- Es fehlt ihm an Übung.

- A ela, falta-lhe prática.
- Ele carece de prática.

- Es fehlt ihr an Übung.
- Es fehlt ihr an Praxis.

- A prática leva à perfeição.
- A prática faz o mestre.

Übung macht den Meister.

Preciso de mais prática.

Ich brauche mehr Übung.

- A prática sempre dá bons frutos.
- A prática sempre é recompensada.

Übung zahlt sich immer aus.

- Como podemos colocá-lo em prática?
- Como podemos colocá-la em prática?

Wie können wir das in die Praxis umsetzen?

Em teoria, não existe diferença entre Teoria e Prática. Na prática, existe.

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

A prática leva à perfeição.

Übung macht den Meister.

A prática faz o mestre.

Wiederholung ist die Mutter der vollen Fertigkeit.

A ele, falta-lhe prática.

Was er braucht, ist Übung.

A ela, falta-lhe prática.

- Was sie braucht, ist Übung.
- Übung ist, wes sie bedarf.

Perdi um pouco a prática.

Ich bin etwas aus der Übung.

Em teoria, não tem diferença entre teoria e prática. Mas, na prática, tem.

- In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.
- Theoretisch gibt es zwischen Theorie und Praxis keinen Unterschied, sehr wohl jedoch in der Praxis.

- Sua sugestão não pode ser usada na prática.
- Tua sugestão não tem utilidade prática.

- Dein Vorschlag hat keinen praktischen Nutzen.
- Ihr Vorschlag hat keinen praktischen Nutzen.
- Euer Vorschlag hat keinen praktischen Nutzen.

Não existe tal prática no Islã

Es gibt keine solche Praxis im Islam

Como podemos colocá-lo em prática?

Wie können wir es praktisch umsetzen?

A prática é a melhor professora.

Übung ist der beste Schulmeister.

Tom colocou o plano em prática.

Tom setzte den Plan in die Tat um.

Desenvolver a paciência requer muita prática.

Um Geduld zu entwickeln, ist sehr viel Übung erforderlich.

- Na quinta-feira eu tenho prática de natação.
- Às quintas-feiras eu tenho prática de natação.

Am Donnerstag habe ich Schwimmübung.

É impossível pôr o plano em prática.

- Es ist unmöglich, den Plan zu verwirklichen.
- Es ist unmöglich, den Plan in die Realität umzusetzen.

Não havia prática chamada salário mínimo naquela época

Zu dieser Zeit gab es keine Praxis, die als Mindestlohn bezeichnet wurde

A prática é o que ensina as artes.

Praxis ist, was die Kunst lehrt.

Na prática quase não há diferença entre as duas.

In der Praxis gibt es kaum Unterschiede zwischen den beiden.

É preciso muita prática para dominar uma língua estrangeira.

Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.

Eles debateram a reforma agrária, mas nunca a colocaram em prática.

Sie debattierten über eine Landreform, führten sie aber niemals durch.

A prática da Itália é errada que eles já estão nessa situação

Die Praxis Italiens ist falsch, dass sie sich bereits in dieser Situation befinden

A prática do Tai Chi Chuan busca o equilíbrio entre mente, corpo e espírito.

Die Praxis des Tai Chi sucht die Balance zwischen Körper, Geist und Seele.

Tom machucou o joelho esquerdo durante a prática, então John teve que jogar em seu lugar.

Tom verletzte sein rechtes Knie während des Trainings, so musste John an seiner Stelle in dem Spiel spielen.

- Eu queria andar de bicicleta, mas perdi o jeito.
- Eu queria andar de bicicleta, mas perdi a prática.

Ich wollte mit meinem Fahrrad fahren, aber ich bin aus der Übung.

A Internet ampliou de maneira ilimitada, no mundo inteiro, as possibilidades de estudo e de prática do xadrez.

Das Internet hat die Möglichkeiten, Schach zu lernen und zu üben, auf der ganzen Welt erweitert.

"Com tal tipo de esperanto, que deva servir apenas a objetivos comerciais e de utilidade prática, não desejamos ter nenhuma relação!"

„Mit diesem Esperanto, das allein dem Kommerz und individuellem Nutzen dienen soll, haben wir nichts gemein.«

Em 2001, a prática do xadrez foi reconhecida como esporte pelo Comitê Olímpico Internacional. Desde então, vêm sendo realizadas as olimpíadas de xadrez.

Im Jahr 2001 wurde die Schachpraxis vom Internationalen Olympischen Komitee als Sport anerkannt. Seitdem finden die Schacholympiade statt.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.