Translation of "Latim" in German

0.005 sec.

Examples of using "Latim" in a sentence and their german translations:

Você fala latim?

Sprichst du Latein?

Meu latim está enferrujando.

Mein Latein ist eingerostet.

Os romanos falavam latim.

Die Römer sprachen Latein.

Você sabe falar latim?

Kannst du Latein?

Você também fala latim?

Sprichst du auch Latein?

- Chegou ao fim o meu latim.
- Veio fim ao meu latim.

- Ich bin mit meinem Latein am Ende.
- Ich weiß nicht mehr weiter.
- Ich bin mit meiner Kunst am Ende!

- Poucos estudantes sabem ler em latim.
- Poucos estudantes sabem ler latim.
- Raros são os estudantes que sabem ler Latim.

Nur wenige Studenten können Latein lesen.

O latim clássico, diferentemente do latim vulgar, era usado apenas por intelectuais.

Das klassische Latein wurde, im Gegensatz zum Vulgärleitein, ausschließlich von Gebildeten gebraucht.

Em latim há cinco declinações.

Im Latein gibt es fünf Deklinationen.

Vale a pena estudar latim?

Lohnt es sich, Latein zu lernen?

Ele aprendeu latim na escola.

Er hat Latein auf der Schule gelernt.

Essa palavra vem do latim.

Dieses Wort ist lateinischen Ursprungs.

Desde quando você aprende Latim?

Seit wann lernen Sie Latein?

Alguém é fluente em Latim?

Spricht jemand fließend Latein?

- Um verbo em latim tem seis infinitivos.
- Em latim, o verbo tem seis infinitivos.

Im Latein hat das Verb sechs Infinitive.

- Muitas palavras inglesas são derivadas do latim.
- Muitas palavras inglesas derivam-se do latim.

- Viele englische Wörter haben lateinischen Ursprung.
- Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet.

Desde quando estás a aprender latim?

Seit wann lernst du Latein?

Quando você começou a estudar latim?

- Wann hast du angefangen Latein zu lernen?
- Wann habt ihr angefangen Latein zu lernen?
- Wann haben Sie angefangen Latein zu lernen?

Meu amigo Marcelo escreve em latim.

Mein Freund Marcelo schreibt lateinisch.

Desde quando você está estudando Latim?

- Seit wann lernst du Latein?
- Seit wann lernen Sie Latein?

O latim é um idioma morto.

Latein ist eine tote Sprache.

Conheço um homem que fala latim.

Ich kenne einen Menschen, der Latein spricht.

Já não sei nada de latim.

Ich weiß nichts mehr von Latein.

Pergunto-me qual dicionário de latim escolher.

Ich frage mich, welches Latein-Wörterbuch ich auswählen soll.

O latim será a língua do futuro!

Latein ist die Sprache der Zukunft!

Antigamente, a missa era dita em latim.

Die Messe wurde früher auf Latein gehalten.

O latim é a língua do futuro!

- Latein ist die Sprache der Zukunft!
- Latein ist die Sprache der Zukunft.

O Latim é uma língua indo-europeia.

Das Lateinische ist eine indoeuropäische Sprache.

O Papa leu o sermão em latim.

Der Papst hat die Predigt in lateinischer Sprache gelesen.

- Você precisou de muito trabalho para aprender o latim?
- Você precisou de muito trabalho para aprender latim?

War Lateinlernen sehr arbeitsaufwendig für dich?

- O latim não é tão difícil como o grego.
- O latim não é tão difícil quanto o grego.

Latein ist nicht so schwierig wie Griechisch.

O francês desenvolveu-se a partir do latim.

Das Französische entwickelte sich aus dem Latein.

Em Latim, "gallus" significa tanto "galo" como "francês".

Auf Latein, bedeutet "Gallus" gleichzeitig "Hahn" und "Franzose".

Não há muitos estudantes que possam ler em latim.

- Nur wenige Studenten können Latein lesen.
- Wenige Studenten, die Latein lesen können.
- Es gibt nicht viele Schüler, die Latein lesen können.

Eu sabia latim, francês e inglês, mas agora esqueci tudo.

Ich konnte Latein, Französisch und Englisch, aber jetzt habe ich alles vergessen.

- Essa palavra vem do latim.
- Esta palavra é de origem latina.

- Dieses Wort ist lateinischen Ursprungs.
- Dieses Wort ist lateinischstämmig.

A ordem das palavras em latim é livre, mas não arbitrária.

Die Wortstellung im Lateinischen ist frei, aber nicht beliebig.

Tom sabe Latim muito bem. Pode-se confiar em seu julgamento.

Tom kennt sich im Lateinischen sehr gut aus. Man kann sich auf sein Urteil verlassen.

É claro que eu falo alguma coisa de latim — em forma de esperanto.

Ich spreche ja etwas Latein — in Form des Esperantos.

A palavra sesta vem do latim sexta, hora em que os romanos descansavam.

Das Wort „Siesta“ kommt von lateinisch „sexta“, der sechsten Stunde, in der sich die Römer gewöhnlich ausruhten.

O que pode alguém fazer quando esgotou seu Latim? Pedir conselho ao Tom!

Was tun, wenn man mit seinem Latein am Ende ist? Man bittet Tom um Rat!

Creio que a língua mais difícil de aprender e de ensinar é o Latim.

Ich glaube, dass Latein am schwierigsten zu lernen und zu lehren ist.

Quem acha que o Latim não é a mais bela das línguas não tem discernimento.

Menschen, die Latein nicht für die schönste Sprache halten, verstehen nichts.

A botânica é mais do que a arte de insultar as plantas em grego ou latim.

Die Botanik ist mehr als die Kunst, Pflanzen auf Griechisch und Latein zu beschimpfen.

Shakespeare só sabia um pouco de latim, mas fez muito bom uso do pouco que sabia.

- Shakespeare konnte nur wenig Latein, aber er verwendete das wenige, das er konnte, sehr gut.
- Shakespeare konnte nur wenig Latein, doch er verstand es, von diesem wenigen sehr gut Gebrauch zu machen.

O latim no filme não segue uma pronúncia cientificamente reconstruída, em vez disso soa mais como italiano.

Das Latein im Film folgt nicht der wissenschaftlich rekonstruierten Aussprache, sondern klingt eher wie Italienisch.

Tanto "Via Láctea" como "galáxia" são termos que, em latim e grego, respectivamente, se relacionam ao leite.

Sowohl "Via lactea" als auch "Galaxie" sind Begriffe, die im Lateinischen bzw. Griechischen mit Milch assoziiert werden.

O velho médico fala latim; o jovem médico fala inglês; o bom médico fala a língua do paciente.

Der alte Arzt spricht Latein; der junge Arzt spricht Englisch; der gute Arzt spricht die Sprache des Patienten.

A expansão do Império Romano levou à expansão do latim, causando o desenvolvimento das línguas neolatinas que hoje conhecemos.

Die Expansion des Römischen Reiches führte zur Ausbreitung des Lateins, und dies hatte die Entwicklung der romanischen Sprachen, die wir heute kennen, zur Folge.

A botânica é a arte de secar plantas entre folhas de papel e insultá-las em grego e em latim.

Botanik ist die Kunst, Pflanzen mittels Stücken Papiers auszutrockenen und sie mit griechischen und lateinischen Namen zu beleidigen.

Quando eu tinha doze anos de idade, comecei a estudar inglês. Naquele tempo, eu gostava de idiomas, mas não muito. Hoje eu falo inglês, francês, espanhol e português, por isso tenho que aprender latim.

Als ich zwölf Jahre alt war, fing ich an, Englisch zu lernen. Damals interessierte ich mich zwar für Sprachen, aber nicht allzu sehr. Heute spreche ich Englisch, Französisch, Spanisch und Portugiesisch; mithin wird es Zeit, Latein zu lernen.

O surgimento das línguas neolatinas ou românicas deve-se à mistura do latim vulgar falado pelos soldados romanos com as línguas dos povos conquistados. Assim surgiram, respectivamente, as seguintes línguas: francês, espanhol, italiano e português. É devido a essa ordem cronológica que o autor Olavo Bilac definiu a língua portuguesa como a "última flor do Lácio", já que esta surgiu cerca de quatrocentos anos após o francês e trezentos anos após o espanhol e o italiano.

Die Entstehung der neulateinschen oder romanischen Sprachen beruht auf einer Mischung des Vulgärlateins, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde, mit den Sprachen der eroberten Völker. So entstanden jeweils die folgenden Sprachen: Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch. Es ist dieser zeitlichen Reihenfolge geschuldet, dass der Autor Olav Bilac Portugiesisch als die „letzte Blüte des Latium" bezeichnet hat, entstand es doch erst über vierhundert Jahre nach dem Französisch und dreihundert Jahre nach dem Spanischen und Italienischen.

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“