Translation of "Estranha" in German

0.012 sec.

Examples of using "Estranha" in a sentence and their german translations:

Ela é estranha.

Sie ist unbeholfen.

Maria é estranha.

- Maria ist komisch.
- Maria ist seltsam.

Sua história soa estranha.

Seine Geschichte klingt seltsam.

É uma pergunta estranha.

Das ist eine seltsame Frage.

Foi uma noite estranha.

Es war eine seltsame Nacht.

Aconteceu alguma coisa estranha?

- Ist etwas Komisches passiert?
- Ist irgendetwas Seltsames passiert?

Ela estava muito estranha.

Sie benahm sich sehr sonderbar.

Criatura muito estranha essas formigas

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

É uma carta muito estranha.

Das ist ein ziemlich sonderbarer Brief.

Ele é uma pessoa estranha.

Er ist ein seltsamer Mensch.

Tem alguma coisa estranha acontecendo.

Es geht etwas Seltsames vor sich.

Estou com uma sensação estranha.

Ich habe ein komisches Gefühl.

Bustrofédon é uma palavra estranha...

"Bustrophedon" ist ein seltsames Wort...

Sua resposta não te estranha?

Bist du von seiner Antwort nicht überrascht?

Ele falava uma língua estranha.

Er sprach eine seltsame Sprache.

Isso foi uma experiência estranha.

Das war eine seltsame Erfahrung.

A noite sempre nos foi estranha.

Uns Menschen war die Nacht schon immer fremd.

Nunca ouvi uma história tão estranha.

Ich habe noch nie eine so merkwürdige Geschichte gehört.

A frase parece um pouco estranha.

Der Satz klingt etwas seltsam.

Esta espada tem uma estranha história.

Dieses Schwert hat eine seltsame Geschichte.

Sua história é estranha, mas acreditável.

Seine Geschichte ist seltsam, aber glaubwürdig.

Achei que alguma coisa estava estranha.

Etwas kam mir merkwürdig vor.

- Que história bizarra!
- Que história estranha!

- Was für eine seltsame Geschichte!
- Was für eine bizarre Geschichte!

Eu vi uma mulher estranha lá.

- Ich sah dort eine seltsame Frau.
- Ich sah dort eine fremde Frau.
- Ich habe dort eine fremde Frau gesehen.
- Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.

As mulheres são uma gente estranha.

Frauen sind seltsame Menschen.

Amarrá-lo? Que ideia mais estranha!

Es festbinden? Was für eine merkwürdige Idee.

... e de ver uma coisa muito estranha.

Ich sah dieses wirklich seltsame Ding.

Usa o tentáculo como uma arma estranha.

Er benutzt seinen Arm wie eine seltsame Waffe.

E isso deu-me uma estranha confiança

Es gab mir ein seltsames Selbstvertrauen.

Uma sensação estranha tomou conta de mim.

Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich.

Estou vendo uma flor estranha no vaso.

Ich sehe eine seltene Blume in der Vase.

O homem estava agindo de forma estranha.

Der Mann benahm sich sonderbar.

Eu quero te dizer uma coisa estranha.

Ich will dir etwas Außergewöhnliches erzählen.

Sua voz está estranha. O que houve?

Du hörst dich komisch an. Was hast du?

Sua história é estranha, mas é crível.

Seine Geschichte ist seltsam, aber glaubwürdig.

O Tom é uma pessoa tão estranha.

Tom ist ein sehr merkwürdiger Mensch.

A narrativa pode parecer estranha, mas é verdadeira.

- Es kann sein, dass die Geschichte seltsam klingt, aber es ist wahr.
- Die Geschichte hört sich vielleicht merkwürdig an, aber sie ist wahr.

- É uma pergunta esquisita.
- É uma pergunta estranha.

Das ist eine seltsame Frage.

Eu vou aprender a gostar desta vida estranha.

Ich werde lernen, dieses seltsame Leben zu lieben.

Ela era uma poetisa enigmática, estranha e instigante.

Sie ist eine enigmatische, seltsame und anspornende Dichterin.

Essa ideia alienígena parece um pouco estranha para nós

Diese fremde Idee erscheint uns etwas seltsam

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

- Que história esquisita!
- Que história bizarra!
- Que história estranha!

Was für eine seltsame Geschichte!

- Há algo estranho acontecendo.
- Tem alguma coisa estranha acontecendo.

Es geht etwas Seltsames vor sich.

Põe o corpo numa postura estranha que parece uma pedra.

Er bringt seinen Körper in diese seltsame Haltung, die wie ein Stein aussieht.

A história dele é estranha, mas dá para acreditar nela.

Seine Geschichte ist seltsam, aber glaubwürdig.

Qual é a coisa mais estranha que você já comeu?

- Was ist die merkwürdigste Sache, die du je gegessen hast?
- Was ist die merkwürdigste Sache, die Sie je gegessen haben?

A fêmea desse animal tem no ventre uma estranha bolsa.

Das Weibchen dieses Tieres hat eine seltsame Tasche auf dem Bauch.

- Me sinto estranho.
- Me sinto estranha.
- Estou me sentindo estranho.

Ich fühle mich seltsam.

Essa senhora te olhou de maneira estranha quando disseste aquilo.

Diese Frau hat dich seltsam angeschaut, als du das gesagt hast.

No jogo do xadrez, os cavalos saltam de uma maneira estranha.

Im Schachspiel springen die Springer auf seltsame Weise.

E lembro-me que havia uma forma estranha à minha esquerda, a descer...

Ich erinnere mich an diese seltsame Form zu meiner Linken und tauchte nach unten.

Parece uma escolha estranha de poema porque é, de certa forma, um poema suicida.

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

- De onde você tirou essa ideia absurda?
- De onde você tirou essa ideia estranha?

Woher hast du nur diese seltsame Idee?

A vírgula de Oxford é estranha, desnecessária, e não pode ser usada em linguagens que não sejam o inglês.

Das „Oxford-Komma“ ist misslich, unnötig und in andere Sprachen außer dem Englischen nicht übernehmbar.

Porque é que um animal selvagem, na sua rotina, tiraria algum proveito de uma estranha criatura humana que o visita?

Warum sollte ein wildes Tier etwas von dieser seltsamen menschlichen Kreatur haben?