Translation of "Criatura" in German

0.004 sec.

Examples of using "Criatura" in a sentence and their german translations:

Uma criatura gigante com atitude.

eine riesige Kreatur, die es in sich hat.

criatura muito estranha essas formigas

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

Sentia mesmo. Aquela grande criatura.

Ich konnte es spüren. Diese große Kreatur.

Esta criatura é temida há séculos.

Diese Kreatur ist seit Jahrhunderten gefürchtet.

O dragão é uma criatura imaginária.

Der Drache ist ein Fantasiewesen.

Essas criaturas são uma criatura evoluída cedo

Diese Kreaturen sind eine früh entwickelte Kreatur

Cada criatura é uma palavra de Deus.

Jedes Wesen ist ein Wort Gottes.

Não podemos dizer que nenhuma criatura é desnecessária

Wir können nicht sagen, dass keine Kreatur unnötig ist

Já que existe uma criatura chamada impossível comer formiga

da gibt es eine Kreatur namens unmögliches Ameisenessen

O centípede de floresta asiático é uma criatura de pesadelos

Der Asiatische Tausendfüßler ist eine Kreatur des Schreckens

A única criatura que perturba a ecologia entre os seres vivos

die einzige Kreatur, die die Ökologie unter Lebewesen stört

Maria era a criatura mais encantadora que Tom já tinha visto.

Maria war das liebreizendste Geschöpf, das Tom je erblickt hatte.

Lá estava eu, a olhar para os olhos de uma criatura incrível.

Ich starrte in die Augen dieser unglaublichen Kreatur.

é quando esta enorme criatura levará o seu corpo blindado para a luta.

stürzt sich dieser Riese mit seinem gepanzerten Körper direkt in den Kampf.

Porque é que um animal selvagem, na sua rotina, tiraria algum proveito de uma estranha criatura humana que o visita?

Warum sollte ein wildes Tier etwas von dieser seltsamen menschlichen Kreatur haben?

Tom é a criatura mais insensível que Maria conhece. Toda vez que ela fala com ele, ele fere seus sentimentos - sem ter a intenção ou perceber.

Tom ist das unsensibelste Wesen, das Maria kennt. Jedes Mal, wenn sie mit ihm spricht, verletzt er ihre Gefühle – ohne dass er es beabsichtigt und ohne dass er es bemerkt.

Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo. Não és mais do que uma criatura no universo, mas não és menos que as árvores ou as estrelas: tens direito a estar aqui. Portanto, vive em paz com Deus, seja como for que O imagines; entre os teus trabalhos e aspirações, mantém-te em paz com a tua alma, apesar da ruidosa confusão da vida.

Bei einem gesunden Maß an Selbstdisziplin, sei gut zu dir selbst. Du bist ein Kind des Universums, nicht geringer als die Bäume und die Sterne; du hast das Recht, hier zu sein. Und ob es dir nun bewusst ist oder nicht: Zweifellos entfaltet sich das Universum wie vorgesehen. Darum lebe in Frieden mit Gott, welche Vorstellung du auch von ihm hast. Was auch immer dein Mühen und Sehnen ist, in der lärmenden Wirrnis des Lebens, erhalte dir den Frieden mit deiner Seele.