Translation of "Esforço" in German

0.004 sec.

Examples of using "Esforço" in a sentence and their german translations:

Obrigado pelo esforço.

Danke für deine Bemühungen.

Apesar de todo o esforço, do esforço de conservação.

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

Nada vem sem esforço.

Nichts kommt ohne Anstrengung.

Sem esforço, nada se consegue.

Ohne Fleiß kein Preis.

Nada se consegue sem esforço.

Ohne Anstrengung erreicht man nichts.

Isso realmente valeu o esforço.

Das war die Mühe wirklich wert.

Não é necessário muito esforço

es braucht nicht viel Aufwand

- Este curso de inglês exige muito esforço.
- Esse curso de inglês exige muito esforço.

Dieser Englischkurs erfordert viel Aufwand.

Ninguém pode alcançar nada sem esforço.

Niemand kann ohne Anstrengung etwas erreichen.

Não se tem nada sem esforço.

Ohne Fleiß kein Preis.

O sucesso depende principalmente do esforço.

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

Mais tráfego sem muito mais esforço.

mehr Verkehr ohne viel mehr Arbeit.

Não podemos deixar de admirar seu esforço.

Wir können ihre Anstrengungen nur bewundern.

Talvez você esteja tentando com muito esforço.

Vielleicht machst du dir zu viel Mühe.

Quanto mais me esforço, mais erros cometo.

Je mehr ich mich anstrenge, desto mehr Fehler mache ich.

Tom fez um esforço excepcional para ajudar Mary.

Tom hat keine Mühen gescheut, um mir zu helfen.

Farei um esforço para terminar o trabalho hoje.

Ich werde mich bemühen, heute mit der Arbeit fertig zu werden.

Aprender vocabulário é um esforço que nunca acaba.

Vokabeln lernen ist eine Mühsal, die nie zu Ende geht.

É esforço, não é uma mudança tão difícil,

Es ist ein Grind, ist es nicht das ist hart von einer Veränderung,

Mas ele colocou tanto tempo, esforço, e anos,

aber er gab so viel Zeit, und Mühe und Jahre,

Você só precisa investir o tempo e o esforço

Du musst nur Zeit und Mühe investieren

Mas é um esforço que precisa de muito tempo

aber es ist ein Grind in dem Es braucht viel Zeit

Estou a ver que isto vai exigir muito esforço físico!

Ich bin mir sicher, das wird ganz schön anstrengend.

- Aprender inglês é um grande esforço.
- Aprender inglês dá trabalho.

Englisch lernen erfordert große Mühe.

O esforço valeu a pena porque eu passei no teste.

Die Anstrengung war die Mühe wert, da ich den Test bestanden habe.

Ela finalmente pôs termo ao seu longo e desesperado esforço.

Sie beendete endlich ihren verzweifelten Versuch.

- Com muito esforço ele conseguiu.
- A muito custo ele conseguiu.

Mit großer Anstrengung hatte er Erfolg.

Você pode conseguir, faça um esforço! Eu não vou lhe abandonar.

Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.

- Eles não estão fazendo esforço suficiente.
- Elas não estão se esforçando suficientemente.
- O senhor não está fazendo esforço suficiente.
- A senhora não está se esforçando suficientemente.
- Os senhores não estão se esforçando suficientemente.
- As senhoras não estão fazendo esforço suficiente.

Sie geben sich nicht genug Mühe.

- A liberdade não é de graça.
- A liberdade não vem sem esforço.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

- Você não está fazendo esforço suficiente.
- Tu não estás te esforçando suficientemente.

Du gibst dir nicht genug Mühe.

- Vocês não estão fazendo esforço suficiente.
- Vós não estais vos esforçando suficientemente.

Ihr gebt euch nicht genug Mühe.

Ao contrário de ti, eu esforço-me por aprender com os meus erros.

- Ganz im Gegensatz zu dir, bemühe ich mich, aus meinen Fehlern zu lernen.
- Ganz im Gegensatz zu euch, bemühe ich mich, aus meinen Fehlern zu lernen.
- Ganz im Gegensatz zu Ihnen, bemühe ich mich aus meinen Fehlern zu lernen.

Durante anos, ele tinha procurado um editor. Esforço malsucedido. Ninguém queria arriscar dinheiro.

Schon seit Jahren suchte er einen Verleger. Eine erfolglose Bemühung. Niemand wollte Geld riskieren.

"E se não agrada à sorte meu esforço, meu labor, que me venha logo a morte, que eu esperarei — sem dor!"

„Wenn dem Schicksal meine Bemühung und Arbeit nicht gefallen, dann komme gleich der Tod zu mir, in einer Hoffnung — ohne Schmerzen!“

Por meio de cotidiano e incansável esforço os pais conseguiram dar a seus filhos uma educação completa na escola e na universidade. Três viriam a ser médicos, e um, farmacêutico.

Durch die tägliche unaufhörliche Mühe ermöglichten die Eltern ihren Kinder eine vollständige Ausbildung im Gymnasium und der Universität. Drei wurden damals Ärzte und einer Apotheker.

Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.

Nur wenige sind daran interessiert, meine portugiesischen Phrasen in andere Sprachen zu übersetzen. Also versuche ich selbst einige Übersetzungen zu machen. Und ich hatte das Glück, Mitarbeiter guten Willens zu finden, die meine Fehler korrigieren.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

Muitos dos problemas de nossa sociedade atual estão relacionados com dois fatos: primeiro, que um de seus valores fundamentais está baseado na suposição de que o acúmulo de riquezas leva à felicidade; e o segundo, que sustenta o primeiro, que enquanto a maioria das pessoas não conseguem acumulá-las, aqueles poucos que conseguiram não querem admitir, após todo o esforço dedicado nessa busca, que a riqueza não é condição necessária e nem suficiente para alcançar um estado de felicidade pelo menos digna desse nome.

Viele Probleme unserer gegenwärtigen Gesellschaft hängen mit zwei Tatsachen zusammen: der ersten, dass einer ihrer grundlegenden Werte auf der Annahme beruht, dass die Anhäufung von Reichtümern zum Glück führe; und der zweiten, die die erste stützt, dass, indes es der Mehrheit der Menschen nicht gelingt, diese anzuhäufen, jene wenigen, denen es gelingt, es nach all der Anstrengung in diesem Bestreben nicht zugeben wollen, dass Reichtum keine notwendige und auch keine hinreichende Voraussetzung ist, um einen Zustand des Glücks, das diesen Namen zumindest verdient, zu erreichen.