Translation of "Dito" in German

0.007 sec.

Examples of using "Dito" in a sentence and their german translations:

Já tinha dito

hatte schon gesagt

Nós teríamos dito

dann hätten wir das gesagt.

- Eu queria ter dito sim.
- Queria ter dito sim.

Ich wollte ja sagen.

- Disse bem!
- Bem dito!

Gut gesagt!

Lamento ter dito isso.

Ich bereue, dass ich das gesagt habe.

- Vocês poderiam ter dito alguma coisa!
- Você poderia ter dito alguma coisa!

- Du hättest etwas sagen können.
- Sie hätten etwas sagen können.

- Você poderia ter dito a verdade.
- Vocês poderiam ter dito a verdade.

Du hättest die Wahrheit sagen können.

Vamos usar o programa dito

Lassen Sie uns das Programm verwenden, sagte

Você deveria ter dito antes.

- Das hättest du eher sagen sollen.
- Sie hätten das eher sagen sollen.
- Ihr hättet das eher sagen sollen.

Eu não deveria dito aquilo.

- Ich hätte das nicht sagen sollen.
- Ich hätte das nicht sagen müssen.

Não poderia ter dito melhor.

Ich hätte es nicht besser sagen können.

Eu teria dito o mesmo.

Ich hätte dasselbe gesagt.

Ele pode ter dito isso.

Das könnte er gesagt haben.

Você poderia ter dito não.

- Du hättest nein sagen können.
- Sie hätten nein sagen können.

Eu teria dito que sim.

- Ich hätte ja gesagt.
- Ich hätte zugesagt.
- Ich hätte bejaht.
- Ich hätte es bejaht.
- Ich hätte zugestimmt.

Eu teria dito que não.

- Ich hätte „nein“ gesagt.
- Ich hätte verneint.
- Ich hätte es verneint.
- Ich hätte abgelehnt.
- Ich hätte es abgelehnt.

Lamento tê-lo dito isso.

Ich bereue, ihm das gesagt zu haben.

- Arrependo-me de ter dito a verdade.
- Me arrependo de ter dito a verdade.

Ich bereue es, die Wahrheit gesagt zu haben.

- Isso é o que eu teria dito.
- Isto é o que eu teria dito.

Das hätte ich gesagt.

- Você deveria ter dito a seus pais.
- Você devia ter dito a seus pais.

Du hättest das deinen Eltern sagen sollen.

Ela não pode ter dito isso.

Das kann sie nicht gesagt haben.

Ele não pode ter dito isso.

Das kann er nicht gesagt haben.

Arrependo-me de lhe ter dito.

Ich bereue, dass ich es dir gesagt habe.

Eu não poderia ter dito melhor.

Ich hätte es nicht besser ausdrücken können.

Isso pode ser dito dessa forma.

So kann man es ausdrücken.

Você não deveria ter dito isso.

Das hättest du nicht sagen sollen.

Antes eu não tivesse dito isso.

Das hätte ich nicht sagen sollen.

Tom negou ter dito tal coisa.

Tom leugnete, so etwas gesagt zu haben.

Este homem tinha dito isso a tempo

Dieser Mann hatte das rechtzeitig gesagt

E se é dito pelo nosso ambiente

Und wenn es von unserer Umwelt gesagt wird

Você deveria ter me dito mais cedo.

Du hättest es mir früher sagen müssen.

Arrependo-me de ter dito a verdade.

Ich bereue, dir die Wahrheit gesagt zu haben.

Ele fez o que lhe foi dito.

- Er hat das getan, was ihm gesagt worden war.
- Er tat, wie ihm geheißen.

Um japonês não teria dito tal coisa.

Ein Japaner hätte so was nicht gesagt.

Tom fez o que lhe foi dito.

- Tom tat, was ihm gesagt wurde.
- Tom tat, wie ihm geheißen war.

Eu achei que tinham dito ao Tom.

Ich dachte, Tom wäre unterrichtet worden.

Isso é o que eu teria dito.

Das hätte ich gesagt.

Não há nada mais a ser dito.

Das ist alles, was sie schrieb.

Eu não o teria dito dessa forma.

- So hätte ich es nicht gesagt.
- Ich hätte es nicht so gesagt.

Eu talvez devesse ter dito ao Tom.

Vielleicht hätte ich es Tom sagen sollen.

Tom pode não ter dito a verdade.

Nicht ausgeschlossen, dass Tom geschwindelt hat.

É lamentável que eu tenha dito isso.

Das hätte ich nicht sagen sollen.

Não deveria ter lhe dito algo assim.

Du hättest ihm so etwas nicht erzählen sollen.

Você deveria ter dito a seus pais.

Du hättest das deinen Eltern sagen sollen.

Tu deverias ter dito aos teus pais.

Du hättest das deinen Eltern sagen sollen.

Certo, normalmente eu teria dito: "Abraços, Neil".

Richtig, normalerweise hätte ich sagte: "Prost, Neil"

Disse que foi dito geoit, ainda não acabou

Sagte, es wurde Geoit gesagt, es ist noch nicht vorbei

Mas o que está sendo dito na TV

Aber was wird im Fernsehen erzählt

Isso é algo que não devias ter dito.

Das ist etwas, was du nicht hättest sagen sollen.

Um dito nega-se, um escrito não perece.

Gesprochenes verfliegt, das Geschriebene bleibt.

Eu não me lembro de ter dito isso.

- Ich erinnere mich nicht daran, dass ich das gesagt hätte.
- Ich erinnere mich nicht daran, das gesagt zu haben.

Tom não se lembra de ter dito isso.

Tom erinnert sich nicht, das gesagt zu haben.

Sinto muito mesmo por ter-lhe dito aquilo.

Es tut mir sehr leid, dass ich dir das gesagt habe.

Eu desejava que você tivesse dito isso antes.

Ich wünschte, du hättest das früher gesagt.

Bem feito é melhor do que bem dito.

Gut getan ist besser als gut gesagt.

Eu disse o que tinha que ser dito.

Ich habe gesagt, was gesagt werden musste.

Arrependo-me de ter dito isso a você.

Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe.

Se eu tivesse de lhe dizer, teria dito.

Wenn ich es dir hätte sagen wollen, hätte ich es dir gesagt.

E é dito que acontece dentro de três.

Es sagt, es passiert innerhalb von drei.

- Não é possível que ele tenha dito algo tão estúpido.
- Não é possível que ele tenha dito tal idiotice.

Er kann so etwas Dummes nicht gesagt haben.

- Eu disse algumas coisas que gostaria de não ter dito.
- Eu disse algumas coisas que não gostaria de ter dito.

Ich habe einiges gesagt, was ich nun bereue.

John ficou em casa tal como lhe foi dito.

John blieb zu Hause, wie man ihm sagte.

Se eu soubesse a notícia, eu teria lhe dito.

Hätte ich es gewusst, hätte ich es dir gesagt.

Tom não pôde escutar o que estava sendo dito.

- Tom konnte nicht hören, was gesagt wurde.
- Tom konnte nicht hören, was man sagte.

É preciso calar o que não pode ser dito.

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.

Foi dito ao suspeito para não deixar a cidade.

Dem Verdächtigen wurde auferlegt, nicht die Stadt zu verlassen.

Ele é um cavalheiro. Não pode ter dito algo assim.

Er ist ein Kavalier. Er kann so etwas nicht gesagt haben.

Achei que você havia dito que não podia ver nada.

Hast du nicht gesagt, du sähest nichts?

Tudo o que é dito em Tatoeba pode ter repercussão.

Alles, was bei Tatoeba gesagt wird, kann zu einem Echo führen.

Tudo que é muito estúpido para ser dito é cantado.

Alles, was zu dumm ist, um gesagt zu werden, wird gesungen.

- Eu pensei que eu havia lhe dito para não vir.
- Pensei que eu te disse para não vir aqui.
- Eu pensei ter dito para você não vir aqui.
- Pensei ter dito para você não vir aqui.

Ich habe dir doch gesagt, du sollst nicht kommen.

O fato de eu não ter dito nada o deixou zangado.

Ich sagte nichts, und das ärgerte ihn.

Muito já foi dito sobre a dificuldade de se traduzir poesia.

Über die Schwierigkeit, Poesie zu übersetzen, ist schon viel gesagt worden.

Se ele tivesse me dito a verdade, eu o teria perdoado.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, hätte ich ihm vergeben.

- Pode ser dito de outra maneira?
- Pode-se expressar isso diferentemente?

Kann man das anders ausdrücken?

Quando pode ser dito que uma pessoa tem problemas com álcool?

Wann kann man sagen, dass ein Mensch Alkoholprobleme hat?

A música exprime o que não pode ser dito em palavras.

Musik drückt aus, was man nicht mit Worten sagen kann.

Você viu? Este é o Islã que nos foi dito por anos!

hast du gesehen? Dies ist der Islam, der uns seit Jahren erzählt wird!

Acabou que o que ele tinha dito a polícia não era verdade.

Es kam heraus, dass das, was er der Polizei erzählt hatte, nicht wahr war.

Tom estava bêbado e disse algumas coisas que não deveria ter dito.

Tom war betrunken und sagte einige Dinge, die er besser nicht gesagt hätte.

Eu pensei que você tinha dito que Tom não gostava de você.

Du hast doch gesagt, Tom würde dich nicht mögen.

Se você tivesse me dito a verdade, eu não estaria zangado agora.

Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.

Eu acho que o Tom deve ter dito algo que não devia.

Vielleicht hat Tom etwas gesagt, was er besser für sich behalten hätte.