Translation of "Dignidade" in German

0.003 sec.

Examples of using "Dignidade" in a sentence and their german translations:

Perdi minha dignidade.

Ich habe meine Würde verloren.

A dignidade daqueles que o mataram

Die Würde derer, die ihn getötet haben

Ganhe com classe, perca com dignidade.

Mit Klasse soll man siegen, mit Würde unterliegen.

Não troco minha dignidade pela minha liberdade.

Ich tausche meine Würde nicht gegen meine Freiheit.

Todos podem viver em iguais condições, com dignidade.

Allesamt kommen gleich zur Welt und alle können sich bedeutungsvoll fühlen.

A derrota tem uma dignidade que a vitória não conhece.

Der Niederlage ist eine Würde eigen, die der Sieg nicht kennt.

Qualquer homem que tente despojar-me de minha dignidade fracassará.

Jeder, der versucht mich meiner Würde zu berauben, wird verlieren.

- Ele perdeu prestígio.
- Ele perdeu a dignidade.
- Ele perdeu o respeito.

Er hat das Gesicht verloren.

A verdadeira rainha foi agora restituída à sua dignidade e amada por todos.

Der wahren Königin wurden nun alle ihre Würden zurückgegeben, und sie ward von allen geliebt.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.