Translation of "Liberdade" in German

0.013 sec.

Examples of using "Liberdade" in a sentence and their german translations:

Não há liberdade para os inimigos da liberdade.

Keine Freiheit für die Feinde der Freiheit.

- O que é a liberdade?
- A liberdade o que é?
- O que é liberdade?

Was ist Freiheit?

Disciplina é liberdade.

Disziplin ist Freiheit.

Viva a liberdade!

Es lebe die Freiheit!

- O que é a liberdade?
- A liberdade o que é?

Was ist Freiheit?

Eles lutam pela liberdade.

Sie kämpfen für Freiheit.

Eles lutaram pela liberdade.

Sie kämpften für Freiheit.

Você obteve liberdade condicional.

Du wurdest auf Bewährung entlassen.

- Eles lutaram pela liberdade de religião.
- Eles lutaram pela liberdade religiosa.

Sie kämpften für die Religionsfreiheit.

- A liberdade não é de graça.
- A liberdade não vem sem esforço.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

Morreram pela causa da liberdade.

Sie starben für die Freiheit.

As pessoas amam a liberdade.

- Das Volk liebt die Freiheit.
- Die Menschen lieben die Freiheit.

A liberdade não é grátis.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

liberdade financeira em muitos casos,

finanzielle Freiheit, in vielen Fällen,

- A liberdade sempre há de se defender.
- A liberdade sempre há de ser defendida.

Die Freiheit muss verteidigt werden. Immer.

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

Frauenrechte geben, Freiheit geben,

A liberdade de imprensa está avançando.

Die Pressefreiheit geht vor.

Você queria falar comigo sobre liberdade?

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

A liberdade não é de graça.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

Ao prisioneiro foi dada a liberdade.

Der Gefangene wurde freigelassen.

Você já visitou a Estátua da Liberdade?

- Hast du schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
- Haben Sie schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
- Habt ihr schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
- Hast du schon einmal die Freiheitsstatue besucht?

O dinheiro não pode comprar a liberdade.

Mit Geld lässt sich keine Freiheit kaufen.

A essência da liberdade é a matemática.

Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik.

Gostaria de ver a Estátua da Liberdade.

Ich möchte die Freiheitsstatue sehen.

A maior felicidade se encontra na liberdade.

Das größte Glück liegt in der Freiheit.

As mulheres deste país lutam por liberdade.

Die Frauen dieses Landes kämpfen für die Freiheit.

Não há liberdade de religião neste país.

Es gibt in diesem Land keine Religionsfreiheit.

Os ingleses dão muito valor à liberdade.

Die Engländer legen großen Wert auf Freiheit.

Não troco minha dignidade pela minha liberdade.

Ich tausche meine Würde nicht gegen meine Freiheit.

A liberdade individual é a alma da democracia.

Persönliche Freiheit ist die Seele der Demokratie.

O tirano morreu; nasce o dia da liberdade.

Der Tyrann ist tot, der Tag der Freiheit ist erschienen.

Liberdade pesa mais do que prata e ouro.

- Freiheit geht über Silber und Gold.
- Die Freiheit wiegt mehr als Silber und Gold.

A liberdade é um lugar ou uma ideia?

Ist Freiheit ein Ort oder eine Idee?

Você deveria dar mais liberdade ao seu filho.

Du sollstest deinem Sohn mehr Freiheit lassen.

A Estátua da Liberdade é um símbolo da America.

Die Freiheitsstatue ist ein Symbol Amerikas.

Guerra é paz. Liberdade é escravidão. Ignorância é força.

Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft.

Você tem a liberdade de dizer o que pensa.

Du kannst frei sagen, was du denkst.

Terra da liberdade, terra do futuro, eu te saúdo!

Land der Freiheit, Land der Zukunft, ich begrüße dich!

A liberdade não é nada quando todos são livres.

Freiheit ist nichts, wenn alle frei sind.

Mas pode te dar flexibilidade e liberdade o suficiente

aber es könnte dir genug geben Flexibilität und Freiheit

- Em 1886, a Estátua da Liberdade de Nova York foi inaugurada.
- A Estátua da Liberdade foi inaugurada, em Nova Iorque, em 1886.

1886 wurde die New Yorker Freiheitsstatue eingeweiht.

Os mais belos sonhos de liberdade são feitos na prisão.

Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.

A liberdade é inútil a menos que você a use.

Freiheit ist nutzlos, wenn du sie nicht nutzt.

A liberdade é um dos bens mais preciosos da imaginação.

Die Freiheit ist eines der kostbarsten Besitztümer der Phantasie.

A Internet é um meio para a liberdade de expressão.

Das Internet ist ein Medium für freie Meinungsäußerung.

Quantidade de dinheiro, também tenha como objetivo a liberdade financeira.

Geldbetrag, auch Ziel für finanzielle Freiheit.

Em 1886, a Estátua da Liberdade de Nova York foi inaugurada.

1886 wurde die New Yorker Freiheitsstatue eingeweiht.

A liberdade é uma nova religião, a religião do nosso tempo.

Die Freiheit ist eine neue Religion, die Religion unserer Zeit.

Melhor um pão sem manteiga que um bolo doce sem liberdade.

Besser butterloses Brot als süßen Kuchen ohne Freiheit.

Todos têm o direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.

Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person.

Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação para fins pacíficos.

Alle Menschen haben das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen.

Os privilégios de todos os tipos são a sepultura da liberdade e da justiça.

Privilegien aller Art sind das Grab der Freiheit und Gerechtigkeit.

O ser humano é essencialmente livre, e é sua liberdade que o faz humano.

Der Mensch ist im Wesentlichen frei, und seine Freiheit macht ihn zum Menschen.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

- Só é digno da liberdade, como da vida, aquele que se empenha em conquistá-la.
- Só é merecedor da liberdade e da vida, quem tem de conquistá-la de novo todos os dias.

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss.

É pior enviar um homem inocente para a prisão do que deixar um criminoso em liberdade.

- Es ist schlimmer, einen Unschuldigen ins Gefängnis zu stecken, als einen Verbrecher laufenzulassen.
- Es ist schlimmer, dass ein Unschuldiger ins Gefängnis kommt, als dass ein Missetäter ungeschoren bleibt.

John Locke, o conhecido filósofo da liberdade, era acionista da Royal African Company, que comprava e vendia escravos.

John Locke, der bekannte Philosoph der Freiheit, war Aktionär der Royal African Company, die Sklaven kaufte und verkaufte.

Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.

Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.

Sou conhecido por minha ironia, mas quem teve a ideia de erigir uma estátua da liberdade no porto de Nova York não fui eu.

Ich bin bekannt für meine Ironie. Aber auf den Gedanken, im Hafen von New York eine Freiheitsstatue zu errichten, wäre selbst ich nicht gekommen.

O respeito torna os relacionamentos mais duráveis, as promessas mais confiáveis, o silêncio mais honesto, a liberdade mais possível, o pensamento mais digno de estima.

Respekt macht Beziehungen haltbarer, Versprechen verlässlicher, Schweigen ehrlicher, Freiheit möglicher, Denken wertschätzender.

A liberdade do homem não reside no fato de ele poder fazer o que quer, mas no de ele não ser obrigado a fazer o que não quer.

Die Freiheit des Menschen liegt nicht darin, dass er tun kann, was er will, sondern dass er nicht tun muss, was er nicht will.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.