Translation of "Comum" in German

0.011 sec.

Examples of using "Comum" in a sentence and their german translations:

Homem comum como você

gewöhnlicher Mann wie du

É um polvo comum.

Er ist ein gewöhnlicher Krake.

É um erro comum.

Das ist ein häufiger Fehler.

Temos amigos em comum.

Wir haben gemeinsame Freunde.

Temos algo em comum.

Wir hatten etwas gemeinsam.

- Temos outra coisa em comum.
- Temos mais uma coisa em comum.

- Wir haben etwas anderes gemeinsam.
- Wir haben noch etwas gemein.
- Uns ist noch etwas gemeinsam.
- Wir haben noch eine Gemeinsamkeit.

- Nós temos muitas coisas em comum.
- Temos muitas coisas em comum.

Wir haben viele Gemeinsamkeiten.

Voltamos para o mundo comum.

kehren wir zurück in die ganz normale Welt.

Migração é comum em formigas

Migration ist bei Ameisen an der Tagesordnung

Não foi uma tempestade comum.

Das war kein gewöhnlicher Sturm.

Aquele é um nome comum?

- Hört man diesen Namen oft?
- Ist das ein geläufiger Name?
- Ist das ein weitverbreiteter Name?

A ela falta senso comum.

Ihr fehlt der gesunde Menschenverstand.

Eles têm algo em comum.

Sie haben etwas gemein.

Eles têm muito em comum.

- Sie haben viel gemeinsam.
- Sie haben viele Gemeinsamkeiten.

Tom é um nome comum.

Tom ist ein verbreiteter Name.

Nós temos interesses em comum.

Wir haben gemeinsame Interessen.

Nada fora do comum aconteceu.

Es ist nichts Außergewöhnliches passiert.

Não tínhamos nada em comum.

Wir hatten nichts gemein.

É apenas senso comum, certo?

Es ist nur gesunder Menschenverstand, oder?

- Elas não têm nada em comum conosco.
- Elas não têm nada em comum com a gente.
- Eles não têm nada em comum com a gente.
- Eles não têm nada em comum conosco.

Mit uns haben sie nichts gemein.

Ele contribuiu para o bem comum.

Er hat zum Wohl der Gesellschaft beigetragen.

Eles não têm nada em comum.

Sie haben nichts gemeinsam.

Ele é só um estudante comum.

- Er ist nur ein gewöhnlicher Schüler.
- Er ist nur ein gewöhnlicher Student.

Nós não temos muito em comum.

Wir haben nicht viel gemein.

Ela não é uma aluna comum.

Sie ist keine gewöhnliche Studentin.

Ele não é um estudante comum.

- Er ist kein gewöhnlicher Student.
- Er ist kein gewöhnlicher Schüler.

Nós não temos nada em comum.

Wir haben nichts gemein.

Há uma cozinha comum na estalagem.

Es gibt im Wohnheim eine gemeinsam genutzte Küche.

É mais comum que você pensa.

Das ist verbreiteter, als du denkst.

Tenho muito em comum com ele.

Ich habe viel mit ihm gemeinsam.

Ela é só uma garota comum.

- Sie ist nur ein gewöhnliches Mädchen.
- Sie ist einfach ein ganz normales Mädchen.

É uma expressão comum em francês.

Das ist eine verbreitete französische Redensart.

Não temos absolutamente nada em comum.

Wir haben keinerlei Gemeinsamkeiten.

Vocês dois têm muito em comum.

Die beiden haben viel gemein.

Realmente, nós temos muito em comum.

Wir haben eine ganze Menge Gemeinsamkeiten.

Nós temos muitas coisas em comum.

Wir haben viele Gemeinsamkeiten.

- Tenho certeza de que temos muito em comum.
- Estou certo de que temos muito em comum.
- Eu tenho certeza de que temos muito em comum.
- Eu tenho certeza de que nós temos muito em comum.
- Tenho certeza de que nós temos muito em comum.

Ich weiß sicher, dass wir viel gemein haben.

E é bastante comum encontrar isto aqui.

Aber so etwas findet man hier draußen immer wieder.

Os dois idiomas têm muito em comum.

Die zwei Sprachen haben viel gemeinsam.

Você e eu temos algo em comum.

- Du und ich haben etwas gemeinsam.
- Sie und ich haben etwas gemeinsam.
- Ihr und ich haben etwas gemeinsam.

Não há cura para o resfriado comum.

Es gibt kein Rezept gegen eine gewöhnliche Erkältung.

Vamos esperar que o senso comum prevaleça.

- Hoffen wir, dass sich der gesunde Menschenverstand durchsetzt.
- Hoffen wir, dass die Vernunft obsiegt.

Tom e Mary têm muito em comum.

- Tom und Maria haben viele Gemeinsamkeiten.
- Tom und Maria haben viel gemein.
- Tom und Maria haben viel gemeinsam.

O termo não é de uso comum.

Der Ausdruck ist nicht allgemein gebräuchlich.

- Me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Me pergunto o que todas elas têm em comum.
- Eu me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Eu me pergunto o que todas elas têm em comum.

Ich frage mich, was die alle gemeinsam haben.

Mas lamento é muito comum em nossa sociedade

Aber Klage ist in unserer Gesellschaft sehr verbreitet

Tom e eu não temos nada em comum.

Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten.

Ela e eu não temos nada em comum.

- Es gibt zwischen ihr und mir keine Gemeinsamkeiten.
- Sie und ich haben nichts gemein.

Duas retas paralelas não têm ponto em comum.

- Zwei gerade Parallelen haben keinen Punkt gemeinsam.
- Zwei parallele Geraden haben keinen Schnittpunkt.

Eu não tinha nada em comum com eles.

Ich hatte mit ihnen nichts gemein.

Pare de me ver como uma pessoa comum.

Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!

Ela não tem nada em comum com ele.

Sie hat mit ihm nichts gemein.

Tom e Maria não têm nada em comum.

Tom und Maria haben nichts gemeinsam.

O nome mais comum do mundo é Maomé.

Der am häufigsten vorkommende Vorname der Welt ist Mohammed.

Tom e Maria têm muitos amigos em comum.

Tom und Maria haben mehrere gemeinsame Freunde.

Esta espécie de cladium é comum na América Central.

Sauergras dieser Art findet man überall in Südamerika.

É comum que ele vá ao colégio de ônibus.

Er fährt normalerweise mit dem Bus in die Schule.

O idioma comum entre muitos asiáticos é o inglês.

Die Verkehrssprache vieler Asiaten ist Englisch.

O estudante conhece o nome comum do ácido acetilsalicílico.

- Der Schüler kennt die gebräuchliche Bezeichnung der Acetylsalicylsäure.
- Der Studierende kennt die allgemein gebräuchliche Bezeichnung der Acetylsalicylsäure.

Mesmo sendo gêmeos, eles têm poucos interesses em comum.

Obwohl sie Zwillinge sind, haben sie kaum gemeinsame Interessen.

Ele está a tentar ficar como uma pessoa comum.

Er versucht, ein normaler Mensch zu bleiben.

Os japoneses têm algo em comum com os coreanos.

Japaner haben mit Koreanern etwas gemeinsam.

É comum que encontremos nos EUA muitos imigrantes europeus.

Es ist normal, dass wir in den USA viele europäische Einwanderer finden.

é uma situação que não é comum em outros animais.

Es ist eine Situation, die bei anderen Tieren nicht üblich ist.

Todos os humanos na Terra descendem de um ancestral comum.

Alle Menschen auf der Erde stammen von einem gemeinsamen Vorfahren ab.

Eu acho que você e eu temos muito em comum.

Ich glaube, dass wir viele Gemeinsamkeiten haben.

- Vocês se separaram de comum acordo?
- Vocês se separaram amigavelmente?

Seid ihr in gutem Einvernehmen auseinander gegangen?

Em outras palavras, não é uma empresa comum, é o Zoom!

Mit anderen Worten, es ist keine gewöhnliche Firma, das ist Zoom!

O sal rosa do Himalaia é uma alternativa ao sal comum.

Das rosafarbene Salz vom Himalya ist eine Alternative zu gewöhnlichem Salz.

É comum que as tartarugas escondam a cabeça quando tocamos nelas.

Es ist normal, dass Schildkröten ihren Kopf verstecken, wenn wir sie berühren.

A história do dilúvio universal é muito comum no mundo da mitologia.

Die Geschichte einer großen Flut ist weit verbreitet in der Mythologie der Welt.

O galego-português foi a língua comum na parte ocidental da península Ibérica.

Das Galicisch-Portugiesische war die gemeinsame Sprache im westlichen Teil der Iberischen Halbinsel.

Não seja ridículo! Nós não descendemos do macaco, apenas temos com ele um ancestral comum.

Mach dich nicht lächerlich! Wir stammen nicht vom Affen ab, wir haben nur einen gemeinsamen Vorfahren.

Entre nós há mais coisas em comum do que se possa à primeira vista perceber.

Zwischen uns gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

Nos EUA, é comum as pessoas passarem um cheque em vez de pagar em dinheiro.

In den Vereinigten Staaten ist es üblich, Schecks zu schreiben, statt bar zu bezahlen.

O Tom e a Mary não se dão bem. Eles não têm nada em comum.

Tom und Mary kommen nicht miteinander klar. Sie haben nichts gemein.

Tom era um professor comum, que tinha prazer, acima de tudo, em comprometer os alunos.

Tom war ein gemeiner Lehrer, der seine Schüler gern vor allen bloßstellte.

O vaga-lume, a abelha, o beija-flor... Com tais seres, que tenho de comum?

Die Glühwürmchen, die Biene, der Kolibri ... Was habe ich mit solchen Wesen gemeinsam?

Entre nossos povos há mais coisas em comum do que se possa à primeira vista perceber.

Zwischen unseren Völkern gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

Você pode procurar palavras e ver as traduções. Mas ele não é como um dicionário comum.

Man kann darin Wörter suchen und erhält Übersetzungen, aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.

Nós realmente temos tudo em comum com os Estados Unidos atualmente exceto, é claro, a língua.

Wir haben heutzutage wirklich alles mit den Amerikanern gemein, außer natürlich der Sprache.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.

Uma pessoa com habilidades extraordinárias no mundo da internet, na vida real, não passa de uma pessoa comum.

Wer im Internet gegen Gott und die Welt wettert, ist im wahren Leben auch nur ein gewöhnlicher Mensch.

Quando estamos com uma pessoa com a qual não queremos ser vistos, é comum que nos deparemos com um conhecido.

Wenn wir mit einer Person zusammen sind, mit der wir nicht gesehen werden wollen, treffen wir häufig auf einen Bekannten.

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.

- Es ist wahr, dass er Fachwissen besitzt, aber es mangelt ihm an gesundem Menschenverstand.
- Es ist wahr, dass er Fachwissen hat, aber ihm fehlt es an gesundem Menschenverstand.

Eu tenho um amigo japonês e um chinês que falam um com o outro em inglês, já que esta é a única língua que eles têm em comum.

Ich habe japanische und chinesische Freunde, die untereinander Englisch sprechen, da dies die einzige Sprache ist, die ihnen gemeinsam ist.

É por isso que o Tatoeba é multilíngue. Mas não é um tipo comum. Não é o tipo no qual as línguas simplesmente formam pares e onde alguns pares são esquecidos.

Das ist der Grund dafür, dass Tatoeba mehrsprachig ist. Aber nicht auf eine Weise, in der einfach jeweils zwei Sprachen ein Sprachpaar bilden und einige Sprachpaare vernachlässigt werden.

Desde então, a UE tornou-se um grande mercado único com uma moeda comum, o euro. O que começou como uma união puramente económica converteu-se numa organização ativa em inúmeras áreas, que vão da ajuda ao desenvolvimento à política do ambiente.

Seitdem wandelte sich die EU zu einem riesigen Binnenmarkt, mit einer gemeinsamen Währung, dem Euro. Das, was als rein wirtschaftlicher Zusammenschluss ins Leben trat, wurde zu einer Organisation, die in allen Bereichen tätig ist, von der Entwicklungshilfe bis hin zur Umweltpolitik.